REHRAS SAHIB
ਹਰਿ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਭਗਤ ਉਪਾਇਆ ਪੈਜ ਰਖਦਾ ਆਇਆ ਰਾਮ ਰਾਜੇ ॥
Har Jug Jug Bhagath Oupaaeiaa Paij Rakhadhaa Aaeiaa Raam Raajae ||
हरि जुगु जुगु भगत उपाइआ पैज रखदा आइआ राम राजे ॥
In each and every age, He creates His devotees and preserves their honor, O Lord King.
ਹਰਣਾਖਸੁ ਦੁਸਟੁ ਹਰਿ ਮਾਰਿਆ ਪ੍ਰਹਲਾਦੁ ਤਰਾਇਆ ॥
Haranaakhas Dhusatt Har Maariaa Prehalaadh Tharaaeiaa ||
हरणाखसु दुसटु हरि मारिआ प्रहलादु तराइआ ॥
The Lord killed the wicked Harnaakhash, and saved Prahlaad.
ਅਹੰਕਾਰੀਆ ਨਿੰਦਕਾ ਪਿਠਿ ਦੇਇ ਨਾਮਦੇਉ ਮੁਖਿ ਲਾਇਆ ॥
Ahankaareeaa Nindhakaa Pith Dhaee Naamadhaeo Mukh Laaeiaa ||
अहंकारीआ निंदका पिठि देइ नामदेउ मुखि लाइआ ॥
He turned his back on the egotists and slanderers, and showed His Face to Naam Dayv.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਐਸਾ ਹਰਿ ਸੇਵਿਆ ਅੰਤਿ ਲਏ ਛਡਾਇਆ ॥੪॥੧੩॥੨੦॥
Jan Naanak Aisaa Har Saeviaa Anth Leae Shhaddaaeiaa ||4||13||20||
जन नानक ऐसा हरि सेविआ अंति लए छडाइआ ॥४॥१३॥२०॥
Servant Nanak has so served the Lord, that He will deliver him in the end. ||4||13||20||
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥
Salok Ma 1 ||
सलोकु मः १ ॥
Shalok, First Mehl:
ਦੁਖੁ ਦਾਰੂ ਸੁਖੁ ਰੋਗੁ ਭਇਆ ਜਾ ਸੁਖੁ ਤਾਮਿ ਨ ਹੋਈ ॥
Dhukh Dhaaroo Sukh Rog Bhaeiaa Jaa Sukh Thaam N Hoee ||
दुखु दारू सुखु रोगु भइआ जा सुखु तामि न होई ॥
Suffering is the medicine, and pleasure the disease, because where there is pleasure, there is no desire for God.
ਤੂੰ ਕਰਤਾ ਕਰਣਾ ਮੈ ਨਾਹੀ ਜਾ ਹਉ ਕਰੀ ਨ ਹੋਈ ॥੧॥
Thoon Karathaa Karanaa Mai Naahee Jaa Ho Karee N Hoee ||1||
तूं करता करणा मै नाही जा हउ करी न होई ॥१॥
You are the Creator Lord; I can do nothing. Even if I try, nothing happens. ||1||
ਬਲਿਹਾਰੀ ਕੁਦਰਤਿ ਵਸਿਆ ॥
Balihaaree Kudharath Vasiaa ||
बलिहारी कुदरति वसिआ ॥
I am a sacrifice to Your almighty creative power which is pervading everywhere.
ਤੇਰਾ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਈ ਲਖਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Thaeraa Anth N Jaaee Lakhiaa ||1|| Rehaao ||
तेरा अंतु न जाई लखिआ ॥१॥ रहाउ ॥
Your limits cannot be known. ||1||Pause||
ਜਾਤਿ ਮਹਿ ਜੋਤਿ ਜੋਤਿ ਮਹਿ ਜਾਤਾ ਅਕਲ ਕਲਾ ਭਰਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ॥
Jaath Mehi Joth Joth Mehi Jaathaa Akal Kalaa Bharapoor Rehiaa ||
जाति महि जोति जोति महि जाता अकल कला भरपूरि रहिआ ॥
Your Light is in Your creatures, and Your creatures are in Your Light; Your almighty power is pervading everywhere.
ਤੂੰ ਸਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸਿਫਤਿ ਸੁਆਲ੍ਹ੍ਹਿਉ ਜਿਨਿ ਕੀਤੀ ਸੋ ਪਾਰਿ ਪਇਆ ॥
Thoon Sachaa Saahib Sifath Suaaliho Jin Keethee So Paar Paeiaa ||
तूं सचा साहिबु सिफति सुआल्हिउ जिनि कीती सो पारि पइआ ॥
You are the True Lord and Master; Your Praise is so beautiful. One who sings it, is carried across.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕਰਤੇ ਕੀਆ ਬਾਤਾ ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰਣਾ ਸੁ ਕਰਿ ਰਹਿਆ ॥੨॥
Kahu Naanak Karathae Keeaa Baathaa Jo Kishh Karanaa S Kar Rehiaa ||2||
कहु नानक करते कीआ बाता जो किछु करणा सु करि रहिआ ॥२॥
Nanak speaks the stories of the Creator Lord; whatever He is to do, He does. ||2||
ਸੋ ਦਰੁ ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧
So Dhar Raag Aasaa Mehalaa 1
सो दरु रागु आसा महला १
So Dar ~ That Door. Raag Aasaa, First Mehl:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਸੋ ਦਰੁ ਤੇਰਾ ਕੇਹਾ ਸੋ ਘਰੁ ਕੇਹਾ ਜਿਤੁ ਬਹਿ ਸਰਬ ਸਮਾਲੇ ॥
So Dhar Thaeraa Kaehaa So Ghar Kaehaa Jith Behi Sarab Samaalae ||
सो दरु तेरा केहा सो घरु केहा जितु बहि सरब समाले ॥
Where is That Door of Yours, and where is That Home, in which You sit and take care of all?
ਵਾਜੇ ਤੇਰੇ ਨਾਦ ਅਨੇਕ ਅਸੰਖਾ ਕੇਤੇ ਤੇਰੇ ਵਾਵਣਹਾਰੇ ॥
Vaajae Thaerae Naadh Anaek Asankhaa Kaethae Thaerae Vaavanehaarae ||
वाजे तेरे नाद अनेक असंखा केते तेरे वावणहारे ॥
The Sound-current of the Naad vibrates there for You, and countless musicians play all sorts of instruments there for You.
ਕੇਤੇ ਤੇਰੇ ਰਾਗ ਪਰੀ ਸਿਉ ਕਹੀਅਹਿ ਕੇਤੇ ਤੇਰੇ ਗਾਵਣਹਾਰੇ ॥
Kaethae Thaerae Raag Paree Sio Keheeahi Kaethae Thaerae Gaavanehaarae ||
केते तेरे राग परी सिउ कहीअहि केते तेरे गावणहारे ॥
There are so many Ragas and musical harmonies to You; so many minstrels sing hymns of You.
ਗਾਵਨਿ ਤੁਧਨੋ ਪਵਣੁ ਪਾਣੀ ਬੈਸੰਤਰੁ ਗਾਵੈ ਰਾਜਾ ਧਰਮੁ ਦੁਆਰੇ ॥
Gaavan Thudhhano Pavan Paanee Baisanthar Gaavai Raajaa Dhharam Dhuaarae ||
गावनि तुधनो पवणु पाणी बैसंतरु गावै राजा धरमु दुआरे ॥
Wind, water and fire sing of You. The Righteous Judge of Dharma sings at Your Door.
ਗਾਵਨਿ ਤੁਧਨੋ ਚਿਤੁ ਗੁਪਤੁ ਲਿਖਿ ਜਾਣਨਿ ਲਿਖਿ ਲਿਖਿ ਧਰਮੁ ਬੀਚਾਰੇ ॥
Gaavan Thudhhano Chith Gupath Likh Jaanan Likh Likh Dhharam Beechaarae ||
गावनि तुधनो चितु गुपतु लिखि जाणनि लिखि लिखि धरमु बीचारे ॥
Chitr and Gupt, the angels of the conscious and the subconscious who keep the record of actions, and the Righteous Judge of Dharma who reads this record, sing of You.
ਗਾਵਨਿ ਤੁਧਨੋ ਈਸਰੁ ਬ੍ਰਹਮਾ ਦੇਵੀ ਸੋਹਨਿ ਤੇਰੇ ਸਦਾ ਸਵਾਰੇ ॥
Gaavan Thudhhano Eesar Brehamaa Dhaevee Sohan Thaerae Sadhaa Savaarae ||
गावनि तुधनो ईसरु ब्रहमा देवी सोहनि तेरे सदा सवारे ॥
Shiva, Brahma and the Goddess of Beauty, ever adorned by You, sing of You.
ਗਾਵਨਿ ਤੁਧਨੋ ਇੰਦ੍ਰ ਇੰਦ੍ਰਾਸਣਿ ਬੈਠੇ ਦੇਵਤਿਆ ਦਰਿ ਨਾਲੇ ॥
Gaavan Thudhhano Eindhr Eindhraasan Baithae Dhaevathiaa Dhar Naalae ||
गावनि तुधनो इंद्र इंद्रासणि बैठे देवतिआ दरि नाले ॥
Indra, seated on His Throne, sings of You, with the deities at Your Door.
ਗਾਵਨਿ ਤੁਧਨੋ ਸਿਧ ਸਮਾਧੀ ਅੰਦਰਿ ਗਾਵਨਿ ਤੁਧਨੋ ਸਾਧ ਬੀਚਾਰੇ ॥
Gaavan Thudhhano Sidhh Samaadhhee Andhar Gaavan Thudhhano Saadhh Beechaarae ||
गावनि तुधनो सिध समाधी अंदरि गावनि तुधनो साध बीचारे ॥
The Siddhas in Samaadhi sing of You; the Saadhus sing of You in contemplation.
ਗਾਵਨਿ ਤੁਧਨੋ ਜਤੀ ਸਤੀ ਸੰਤੋਖੀ ਗਾਵਨਿ ਤੁਧਨੋ ਵੀਰ ਕਰਾਰੇ ॥
Gaavan Thudhhano Jathee Sathee Santhokhee Gaavan Thudhhano Veer Karaarae ||
गावनि तुधनो जती सती संतोखी गावनि तुधनो वीर करारे ॥
The celibates, the fanatics, and the peacefully accepting sing of You; the fearless warriors sing of You.
ਗਾਵਨਿ ਤੁਧਨੋ ਪੰਡਿਤ ਪੜਨਿ ਰਖੀਸੁਰ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਵੇਦਾ ਨਾਲੇ ॥
Gaavan Thudhhano Panddith Parran Rakheesur Jug Jug Vaedhaa Naalae ||
गावनि तुधनो पंडित पड़नि रखीसुर जुगु जुगु वेदा नाले ॥
The Pandits, the religious scholars who recite the Vedas, with the supreme sages of all the ages, sing of You.
ਗਾਵਨਿ ਤੁਧਨੋ ਮੋਹਣੀਆ ਮਨੁ ਮੋਹਨਿ ਸੁਰਗੁ ਮਛੁ ਪਇਆਲੇ ॥
Gaavan Thudhhano Mohaneeaa Man Mohan Surag Mashh Paeiaalae ||
गावनि तुधनो मोहणीआ मनु मोहनि सुरगु मछु पइआले ॥
The Mohinis, the enchanting heavenly beauties who entice hearts in paradise, in this world, and in the underworld of the subconscious, sing of You.
ਗਾਵਨਿ ਤੁਧਨੋ ਰਤਨ ਉਪਾਏ ਤੇਰੇ ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਨਾਲੇ ॥
Gaavan Thudhhano Rathan Oupaaeae Thaerae Athasath Theerathh Naalae ||
गावनि तुधनो रतन उपाए तेरे अठसठि तीरथ नाले ॥
The celestial jewels created by You, and the sixty-eight sacred shrines of pilgrimage, sing of You.
ਗਾਵਨਿ ਤੁਧਨੋ ਜੋਧ ਮਹਾਬਲ ਸੂਰਾ ਗਾਵਨਿ ਤੁਧਨੋ ਖਾਣੀ ਚਾਰੇ ॥
Gaavan Thudhhano Jodhh Mehaabal Sooraa Gaavan Thudhhano Khaanee Chaarae ||
गावनि तुधनो जोध महाबल सूरा गावनि तुधनो खाणी चारे ॥
The brave and mighty warriors sing of You. The spiritual heroes and the four sources of creation sing of You.
ਗਾਵਨਿ ਤੁਧਨੋ ਖੰਡ ਮੰਡਲ ਬ੍ਰਹਮੰਡਾ ਕਰਿ ਕਰਿ ਰਖੇ ਤੇਰੇ ਧਾਰੇ ॥
Gaavan Thudhhano Khandd Manddal Brehamanddaa Kar Kar Rakhae Thaerae Dhhaarae ||
गावनि तुधनो खंड मंडल ब्रहमंडा करि करि रखे तेरे धारे ॥
The worlds, solar systems and galaxies, created and arranged by Your Hand, sing of You.
ਸੇਈ ਤੁਧਨੋ ਗਾਵਨਿ ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵਨਿ ਰਤੇ ਤੇਰੇ ਭਗਤ ਰਸਾਲੇ ॥
Saeee Thudhhano Gaavan Jo Thudhh Bhaavan Rathae Thaerae Bhagath Rasaalae ||
सेई तुधनो गावनि जो तुधु भावनि रते तेरे भगत रसाले ॥
They alone sing of You, who are pleasing to Your Will. Your devotees are imbued with Your Sublime Essence.
ਹੋਰਿ ਕੇਤੇ ਤੁਧਨੋ ਗਾਵਨਿ ਸੇ ਮੈ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵਨਿ ਨਾਨਕੁ ਕਿਆ ਬੀਚਾਰੇ ॥
Hor Kaethae Thudhhano Gaavan Sae Mai Chith N Aavan Naanak Kiaa Beechaarae ||
होरि केते तुधनो गावनि से मै चिति न आवनि नानकु किआ बीचारे ॥
So many others sing of You, they do not come to mind. O Nanak, how can I think of them all?
ਸੋਈ ਸੋਈ ਸਦਾ ਸਚੁ ਸਾਹਿਬੁ ਸਾਚਾ ਸਾਚੀ ਨਾਈ ॥
Soee Soee Sadhaa Sach Saahib Saachaa Saachee Naaee ||
सोई सोई सदा सचु साहिबु साचा साची नाई ॥
That True Lord is True, forever True, and True is His Name.
ਹੈ ਭੀ ਹੋਸੀ ਜਾਇ ਨ ਜਾਸੀ ਰਚਨਾ ਜਿਨਿ ਰਚਾਈ ॥
Hai Bhee Hosee Jaae N Jaasee Rachanaa Jin Rachaaee ||
है भी होसी जाइ न जासी रचना जिनि रचाई ॥
He is, and shall always be. He shall not depart, even when this Universe which He has created departs.
ਰੰਗੀ ਰੰਗੀ ਭਾਤੀ ਕਰਿ ਕਰਿ ਜਿਨਸੀ ਮਾਇਆ ਜਿਨਿ ਉਪਾਈ ॥
Rangee Rangee Bhaathee Kar Kar Jinasee Maaeiaa Jin Oupaaee ||
रंगी रंगी भाती करि करि जिनसी माइआ जिनि उपाई ॥
He created the world, with its various colors, species of beings, and the variety of Maya.
ਕਰਿ ਕਰਿ ਦੇਖੈ ਕੀਤਾ ਆਪਣਾ ਜਿਉ ਤਿਸ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ॥
Kar Kar Dhaekhai Keethaa Aapanaa Jio This Dhee Vaddiaaee ||
करि करि देखै कीता आपणा जिउ तिस दी वडिआई ॥
Having created the creation, He watches over it Himself, by His Greatness.
ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਕਰਸੀ ਫਿਰਿ ਹੁਕਮੁ ਨ ਕਰਣਾ ਜਾਈ ॥
Jo This Bhaavai Soee Karasee Fir Hukam N Karanaa Jaaee ||
जो तिसु भावै सोई करसी फिरि हुकमु न करणा जाई ॥
He does whatever He pleases. No one can issue any order to Him.
ਸੋ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਸਾਹਾ ਪਤਿਸਾਹਿਬੁ ਨਾਨਕ ਰਹਣੁ ਰਜਾਈ ॥੧॥
So Paathisaahu Saahaa Pathisaahib Naanak Rehan Rajaaee ||1||
सो पातिसाहु साहा पतिसाहिबु नानक रहणु रजाई ॥१॥
He is the King, the King of kings, the Supreme Lord and Master of kings. Nanak remains subject to His Will. ||1||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Aasaa Mehalaa 1 ||
आसा महला १ ॥
Aasaa, First Mehl:
ਸੁਣਿ ਵਡਾ ਆਖੈ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥
Sun Vaddaa Aakhai Sabh Koe ||
सुणि वडा आखै सभु कोइ ॥
Hearing of His Greatness, everyone calls Him Great.
ਕੇਵਡੁ ਵਡਾ ਡੀਠਾ ਹੋਇ ॥
Kaevadd Vaddaa Ddeethaa Hoe ||
केवडु वडा डीठा होइ ॥
But just how Great His Greatness is-this is known only to those who have seen Him.
ਕੀਮਤਿ ਪਾਇ ਨ ਕਹਿਆ ਜਾਇ ॥
Keemath Paae N Kehiaa Jaae ||
कीमति पाइ न कहिआ जाइ ॥
His Value cannot be estimated; He cannot be described.
ਕਹਣੈ ਵਾਲੇ ਤੇਰੇ ਰਹੇ ਸਮਾਇ ॥੧॥
Kehanai Vaalae Thaerae Rehae Samaae ||1||
कहणै वाले तेरे रहे समाइ ॥१॥
Those who describe You, Lord, remain immersed and absorbed in You. ||1||
ਵਡੇ ਮੇਰੇ ਸਾਹਿਬਾ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰਾ ਗੁਣੀ ਗਹੀਰਾ ॥
Vaddae Maerae Saahibaa Gehir Ganbheeraa Gunee Geheeraa ||
वडे मेरे साहिबा गहिर ग्मभीरा गुणी गहीरा ॥
O my Great Lord and Master of Unfathomable Depth, You are the Ocean of Excellence.
ਕੋਇ ਨ ਜਾਣੈ ਤੇਰਾ ਕੇਤਾ ਕੇਵਡੁ ਚੀਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Koe N Jaanai Thaeraa Kaethaa Kaevadd Cheeraa ||1|| Rehaao ||
कोइ न जाणै तेरा केता केवडु चीरा ॥१॥ रहाउ ॥
No one knows the extent or the vastness of Your Expanse. ||1||Pause||
ਸਭਿ ਸੁਰਤੀ ਮਿਲਿ ਸੁਰਤਿ ਕਮਾਈ ॥
Sabh Surathee Mil Surath Kamaaee ||
सभि सुरती मिलि सुरति कमाई ॥
All the intuitives met and practiced intuitive meditation.
ਸਭ ਕੀਮਤਿ ਮਿਲਿ ਕੀਮਤਿ ਪਾਈ ॥
Sabh Keemath Mil Keemath Paaee ||
सभ कीमति मिलि कीमति पाई ॥
All the appraisers met and made the appraisal.
ਗਿਆਨੀ ਧਿਆਨੀ ਗੁਰ ਗੁਰਹਾਈ ॥
Giaanee Dhhiaanee Gur Gurehaaee ||
गिआनी धिआनी गुर गुरहाई ॥
The spiritual teachers, the teachers of meditation, and the teachers of teachers
ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ਤੇਰੀ ਤਿਲੁ ਵਡਿਆਈ ॥੨॥
Kehan N Jaaee Thaeree Thil Vaddiaaee ||2||
कहणु न जाई तेरी तिलु वडिआई ॥२॥
-they cannot describe even an iota of Your Greatness. ||2||
ਸਭਿ ਸਤ ਸਭਿ ਤਪ ਸਭਿ ਚੰਗਿਆਈਆ ॥
Sabh Sath Sabh Thap Sabh Changiaaeeaa ||
सभि सत सभि तप सभि चंगिआईआ ॥
All Truth, all austere discipline, all goodness,
ਸਿਧਾ ਪੁਰਖਾ ਕੀਆ ਵਡਿਆਈਆ ॥
Sidhhaa Purakhaa Keeaa Vaddiaaeeaa ||
सिधा पुरखा कीआ वडिआईआ ॥
All the great miraculous spiritual powers of the Siddhas
ਤੁਧੁ ਵਿਣੁ ਸਿਧੀ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਈਆ ॥
Thudhh Vin Sidhhee Kinai N Paaeeaa ||
तुधु विणु सिधी किनै न पाईआ ॥
Without You, no one has attained such powers.
ਕਰਮਿ ਮਿਲੈ ਨਾਹੀ ਠਾਕਿ ਰਹਾਈਆ ॥੩॥
Karam Milai Naahee Thaak Rehaaeeaa ||3||
करमि मिलै नाही ठाकि रहाईआ ॥३॥
They are received only by Your Grace. No one can block them or stop their flow. ||3||
ਆਖਣ ਵਾਲਾ ਕਿਆ ਵੇਚਾਰਾ ॥
Aakhan Vaalaa Kiaa Vaechaaraa ||
आखण वाला किआ वेचारा ॥
What can the poor helpless creatures do?
ਸਿਫਤੀ ਭਰੇ ਤੇਰੇ ਭੰਡਾਰਾ ॥
Sifathee Bharae Thaerae Bhanddaaraa ||
सिफती भरे तेरे भंडारा ॥
Your Praises are overflowing with Your Treasures.
ਜਿਸੁ ਤੂ ਦੇਹਿ ਤਿਸੈ ਕਿਆ ਚਾਰਾ ॥
Jis Thoo Dhaehi Thisai Kiaa Chaaraa ||
जिसु तू देहि तिसै किआ चारा ॥
Those, unto whom You give-how can they think of any other?
ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਸਵਾਰਣਹਾਰਾ ॥੪॥੨॥
Naanak Sach Savaaranehaaraa ||4||2||
नानक सचु सवारणहारा ॥४॥२॥
O Nanak, the True One embellishes and exalts. ||4||2||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Aasaa Mehalaa 1 ||
आसा महला १ ॥
Aasaa, First Mehl:
ਆਖਾ ਜੀਵਾ ਵਿਸਰੈ ਮਰਿ ਜਾਉ ॥
Aakhaa Jeevaa Visarai Mar Jaao ||
आखा जीवा विसरै मरि जाउ ॥
Chanting it, I live; forgetting it, I die.
ਆਖਣਿ ਅਉਖਾ ਸਾਚਾ ਨਾਉ ॥
Aakhan Aoukhaa Saachaa Naao ||
आखणि अउखा साचा नाउ ॥
It is so difficult to chant the True Name.
ਸਾਚੇ ਨਾਮ ਕੀ ਲਾਗੈ ਭੂਖ ॥
Saachae Naam Kee Laagai Bhookh ||
साचे नाम की लागै भूख ॥
If someone feels hunger for the True Name,
ਉਤੁ ਭੂਖੈ ਖਾਇ ਚਲੀਅਹਿ ਦੂਖ ॥੧॥
Outh Bhookhai Khaae Chaleeahi Dhookh ||1||
उतु भूखै खाइ चलीअहि दूख ॥१॥
That hunger shall consume his pain. ||1||
ਸੋ ਕਿਉ ਵਿਸਰੈ ਮੇਰੀ ਮਾਇ ॥
So Kio Visarai Maeree Maae ||
सो किउ विसरै मेरी माइ ॥
How can I forget Him, O my mother?
ਸਾਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸਾਚੈ ਨਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Saachaa Saahib Saachai Naae ||1|| Rehaao ||
साचा साहिबु साचै नाइ ॥१॥ रहाउ ॥
True is the Master, True is His Name. ||1||Pause||
ਸਾਚੇ ਨਾਮ ਕੀ ਤਿਲੁ ਵਡਿਆਈ ॥
Saachae Naam Kee Thil Vaddiaaee ||
साचे नाम की तिलु वडिआई ॥
Trying to describe even an iota of the Greatness of the True Name,
ਆਖਿ ਥਕੇ ਕੀਮਤਿ ਨਹੀ ਪਾਈ ॥
Aakh Thhakae Keemath Nehee Paaee ||
आखि थके कीमति नही पाई ॥
People have grown weary, but they have not been able to evaluate it.
ਜੇ ਸਭਿ ਮਿਲਿ ਕੈ ਆਖਣ ਪਾਹਿ ॥
Jae Sabh Mil Kai Aakhan Paahi ||
जे सभि मिलि कै आखण पाहि ॥
Even if everyone were to gather together and speak of Him,
ਵਡਾ ਨ ਹੋਵੈ ਘਾਟਿ ਨ ਜਾਇ ॥੨॥
Vaddaa N Hovai Ghaatt N Jaae ||2||
वडा न होवै घाटि न जाइ ॥२॥
He would not become any greater or any lesser. ||2||
ਨਾ ਓਹੁ ਮਰੈ ਨ ਹੋਵੈ ਸੋਗੁ ॥
Naa Ouhu Marai N Hovai Sog ||
ना ओहु मरै न होवै सोगु ॥
That Lord does not die; there is no reason to mourn.
ਦੇਦਾ ਰਹੈ ਨ ਚੂਕੈ ਭੋਗੁ ॥
Dhaedhaa Rehai N Chookai Bhog ||
देदा रहै न चूकै भोगु ॥
He continues to give, and His Provisions never run short.
ਗੁਣੁ ਏਹੋ ਹੋਰੁ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥
Gun Eaeho Hor Naahee Koe ||
गुणु एहो होरु नाही कोइ ॥
This Virtue is His alone; there is no other like Him.
ਨਾ ਕੋ ਹੋਆ ਨਾ ਕੋ ਹੋਇ ॥੩॥
Naa Ko Hoaa Naa Ko Hoe ||3||
ना को होआ ना को होइ ॥३॥
There never has been, and there never will be. ||3||
ਜੇਵਡੁ ਆਪਿ ਤੇਵਡ ਤੇਰੀ ਦਾਤਿ ॥
Jaevadd Aap Thaevadd Thaeree Dhaath ||
जेवडु आपि तेवड तेरी दाति ॥
As Great as You Yourself are, O Lord, so Great are Your Gifts.
ਜਿਨਿ ਦਿਨੁ ਕਰਿ ਕੈ ਕੀਤੀ ਰਾਤਿ ॥
Jin Dhin Kar Kai Keethee Raath ||
जिनि दिनु करि कै कीती राति ॥
The One who created the day also created the night.
ਖਸਮੁ ਵਿਸਾਰਹਿ ਤੇ ਕਮਜਾਤਿ ॥
Khasam Visaarehi Thae Kamajaath ||
खसमु विसारहि ते कमजाति ॥
Those who forget their Lord and Master are vile and despicable.
ਨਾਨਕ ਨਾਵੈ ਬਾਝੁ ਸਨਾਤਿ ॥੪॥੩॥
Naanak Naavai Baajh Sanaath ||4||3||
नानक नावै बाझु सनाति ॥४॥३॥
O Nanak, without the Name, they are wretched outcasts. ||4||3||
ਰਾਗੁ ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
Raag Goojaree Mehalaa 4 ||
रागु गूजरी महला ४ ॥
Raag Goojaree, Fourth Mehl:
ਹਰਿ ਕੇ ਜਨ ਸਤਿਗੁਰ ਸਤਪੁਰਖਾ ਬਿਨਉ ਕਰਉ ਗੁਰ ਪਾਸਿ ॥
Har Kae Jan Sathigur Sathapurakhaa Bino Karo Gur Paas ||
हरि के जन सतिगुर सतपुरखा बिनउ करउ गुर पासि ॥
O humble servant of the Lord, O True Guru, O True Primal Being: I offer my humble prayer to You, O Guru.
ਹਮ ਕੀਰੇ ਕਿਰਮ ਸਤਿਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ਕਰਿ ਦਇਆ ਨਾਮੁ ਪਰਗਾਸਿ ॥੧॥
Ham Keerae Kiram Sathigur Saranaaee Kar Dhaeiaa Naam Paragaas ||1||
हम कीरे किरम सतिगुर सरणाई करि दइआ नामु परगासि ॥१॥
I am a mere insect, a worm. O True Guru, I seek Your Sanctuary. Please be merciful, and bless me with the Light of the Naam, the Name of the Lord. ||1||
ਮੇਰੇ ਮੀਤ ਗੁਰਦੇਵ ਮੋ ਕਉ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਪਰਗਾਸਿ ॥
Maerae Meeth Guradhaev Mo Ko Raam Naam Paragaas ||
मेरे मीत गुरदेव मो कउ राम नामु परगासि ॥
O my Best Friend, O Divine Guru, please enlighten me with the Name of the Lord.
ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮੁ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਾਨ ਸਖਾਈ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਹਮਰੀ ਰਹਰਾਸਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Guramath Naam Maeraa Praan Sakhaaee Har Keerath Hamaree Reharaas ||1|| Rehaao ||
गुरमति नामु मेरा प्रान सखाई हरि कीरति हमरी रहरासि ॥१॥ रहाउ ॥
Through the Guru's Teachings, the Naam is my breath of life. The Kirtan of the Lord's Praise is my life's occupation. ||1||Pause||
ਹਰਿ ਜਨ ਕੇ ਵਡ ਭਾਗ ਵਡੇਰੇ ਜਿਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਰਧਾ ਹਰਿ ਪਿਆਸ ॥
Har Jan Kae Vadd Bhaag Vaddaerae Jin Har Har Saradhhaa Har Piaas ||
हरि जन के वड भाग वडेरे जिन हरि हरि सरधा हरि पिआस ॥
The servants of the Lord have the greatest good fortune; they have faith in the Lord, and a longing for the Lord.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸਹਿ ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਗੁਣ ਪਰਗਾਸਿ ॥੨॥
Har Har Naam Milai Thripathaasehi Mil Sangath Gun Paragaas ||2||
हरि हरि नामु मिलै त्रिपतासहि मिलि संगति गुण परगासि ॥२॥
Obtaining the Name of the Lord, Har, Har, they are satisfied; joining the Sangat, the Blessed Congregation, their virtues shine forth. ||2||
ਜਿਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਨਾਮੁ ਨ ਪਾਇਆ ਤੇ ਭਾਗਹੀਣ ਜਮ ਪਾਸਿ ॥
Jin Har Har Har Ras Naam N Paaeiaa Thae Bhaageheen Jam Paas ||
जिन हरि हरि हरि रसु नामु न पाइआ ते भागहीण जम पासि ॥
Those who have not obtained the Sublime Essence of the Name of the Lord, Har, Har, Har, are most unfortunate; they are led away by the Messenger of Death.
ਜੋ ਸਤਿਗੁਰ ਸਰਣਿ ਸੰਗਤਿ ਨਹੀ ਆਏ ਧ੍ਰਿਗੁ ਜੀਵੇ ਧ੍ਰਿਗੁ ਜੀਵਾਸਿ ॥੩॥
Jo Sathigur Saran Sangath Nehee Aaeae Dhhrig Jeevae Dhhrig Jeevaas ||3||
जो सतिगुर सरणि संगति नही आए ध्रिगु जीवे ध्रिगु जीवासि ॥३॥
Those who have not sought the Sanctuary of the True Guru and the Sangat, the Holy Congregation-cursed are their lives, and cursed are their hopes of life. ||3||
ਜਿਨ ਹਰਿ ਜਨ ਸਤਿਗੁਰ ਸੰਗਤਿ ਪਾਈ ਤਿਨ ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਲਿਖਿਆ ਲਿਖਾਸਿ ॥
Jin Har Jan Sathigur Sangath Paaee Thin Dhhur Masathak Likhiaa Likhaas ||
जिन हरि जन सतिगुर संगति पाई तिन धुरि मसतकि लिखिआ लिखासि ॥
Those humble servants of the Lord who have attained the Company of the True Guru, have such pre-ordained destiny inscribed on their foreheads.
ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਸਤਸੰਗਤਿ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਇਆ ਮਿਲਿ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਪਰਗਾਸਿ ॥੪॥੪॥
Dhhan Dhhann Sathasangath Jith Har Ras Paaeiaa Mil Jan Naanak Naam Paragaas ||4||4||
धनु धंनु सतसंगति जितु हरि रसु पाइआ मिलि जन नानक नामु परगासि ॥४॥४॥
Blessed, blessed is the Sat Sangat, the True Congregation, where the Lord's Essence is obtained. Meeting with His humble servant, O Nanak, the Light of the Naam shines forth. ||4||4||
ਰਾਗੁ ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Goojaree Mehalaa 5 ||
रागु गूजरी महला ५ ॥
Raag Goojaree, Fifth Mehl:
ਕਾਹੇ ਰੇ ਮਨ ਚਿਤਵਹਿ ਉਦਮੁ ਜਾ ਆਹਰਿ ਹਰਿ ਜੀਉ ਪਰਿਆ ॥
Kaahae Rae Man Chithavehi Oudham Jaa Aahar Har Jeeo Pariaa ||
काहे रे मन चितवहि उदमु जा आहरि हरि जीउ परिआ ॥
Why, O mind, do you plot and plan, when the Dear Lord Himself provides for your care?
ਸੈਲ ਪਥਰ ਮਹਿ ਜੰਤ ਉਪਾਏ ਤਾ ਕਾ ਰਿਜਕੁ ਆਗੈ ਕਰਿ ਧਰਿਆ ॥੧॥
Sail Pathhar Mehi Janth Oupaaeae Thaa Kaa Rijak Aagai Kar Dhhariaa ||1||
सैल पथर महि जंत उपाए ता का रिजकु आगै करि धरिआ ॥१॥
From rocks and stones He created living beings; He places their nourishment before them. ||1||
ਮੇਰੇ ਮਾਧਉ ਜੀ ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਿਲੇ ਸੁ ਤਰਿਆ ॥
Maerae Maadhho Jee Sathasangath Milae S Thariaa ||
मेरे माधउ जी सतसंगति मिले सु तरिआ ॥
O my Dear Lord of souls, one who joins the Sat Sangat, the True Congregation, is saved.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ਸੂਕੇ ਕਾਸਟ ਹਰਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Gur Parasaadh Param Padh Paaeiaa Sookae Kaasatt Hariaa ||1|| Rehaao ||
गुर परसादि परम पदु पाइआ सूके कासट हरिआ ॥१॥ रहाउ ॥
By Guru's Grace, the supreme status is obtained, and the dry wood blossoms forth again in lush greenery. ||1||Pause||
ਜਨਨਿ ਪਿਤਾ ਲੋਕ ਸੁਤ ਬਨਿਤਾ ਕੋਇ ਨ ਕਿਸ ਕੀ ਧਰਿਆ ॥
Janan Pithaa Lok Suth Banithaa Koe N Kis Kee Dhhariaa ||
जननि पिता लोक सुत बनिता कोइ न किस की धरिआ ॥
Mothers, fathers, friends, children and spouses-no one is the support of anyone else.
ਸਿਰਿ ਸਿਰਿ ਰਿਜਕੁ ਸੰਬਾਹੇ ਠਾਕੁਰੁ ਕਾਹੇ ਮਨ ਭਉ ਕਰਿਆ ॥੨॥
Sir Sir Rijak Sanbaahae Thaakur Kaahae Man Bho Kariaa ||2||
सिरि सिरि रिजकु स्मबाहे ठाकुरु काहे मन भउ करिआ ॥२॥
For each and every person, our Lord and Master provides sustenance. Why are you so afraid, O mind? ||2||
ਊਡੇ ਊਡਿ ਆਵੈ ਸੈ ਕੋਸਾ ਤਿਸੁ ਪਾਛੈ ਬਚਰੇ ਛਰਿਆ ॥
Ooddae Oodd Aavai Sai Kosaa This Paashhai Bacharae Shhariaa ||
ऊडे ऊडि आवै सै कोसा तिसु पाछै बचरे छरिआ ॥
The flamingoes fly hundreds of miles, leaving their young ones behind.
ਤਿਨ ਕਵਣੁ ਖਲਾਵੈ ਕਵਣੁ ਚੁਗਾਵੈ ਮਨ ਮਹਿ ਸਿਮਰਨੁ ਕਰਿਆ ॥੩॥
Thin Kavan Khalaavai Kavan Chugaavai Man Mehi Simaran Kariaa ||3||
तिन कवणु खलावै कवणु चुगावै मन महि सिमरनु करिआ ॥३॥
Who feeds them, and who teaches them to feed themselves? Have you ever thought of this in your mind? ||3||
ਸਭਿ ਨਿਧਾਨ ਦਸ ਅਸਟ ਸਿਧਾਨ ਠਾਕੁਰ ਕਰ ਤਲ ਧਰਿਆ ॥
Sabh Nidhhaan Dhas Asatt Sidhhaan Thaakur Kar Thal Dhhariaa ||
सभि निधान दस असट सिधान ठाकुर कर तल धरिआ ॥
All the nine treasures, and the eighteen supernatural powers are held by our Lord and Master in the Palm of His Hand.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਬਲਿ ਬਲਿ ਸਦ ਬਲਿ ਜਾਈਐ ਤੇਰਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਰਿਆ ॥੪॥੫॥
Jan Naanak Bal Bal Sadh Bal Jaaeeai Thaeraa Anth N Paaraavariaa ||4||5||
जन नानक बलि बलि सद बलि जाईऐ तेरा अंतु न पारावरिआ ॥४॥५॥
Servant Nanak is devoted, dedicated, forever a sacrifice to You, Lord. Your Expanse has no limit, no boundary. ||4||5||
ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ਸੋ ਪੁਰਖੁ
Raag Aasaa Mehalaa 4 So Purakhu
रागु आसा महला ४ सो पुरखु
Raag Aasaa, Fourth Mehl, So Purakh ~ That Primal Being:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਸੋ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਹਰਿ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਹਰਿ ਅਗਮਾ ਅਗਮ ਅਪਾਰਾ ॥
So Purakh Niranjan Har Purakh Niranjan Har Agamaa Agam Apaaraa ||
सो पुरखु निरंजनु हरि पुरखु निरंजनु हरि अगमा अगम अपारा ॥
That Primal Being is Immaculate and Pure. The Lord, the Primal Being, is Immaculate and Pure. The Lord is Inaccessible, Unreachable and Unrivalled.
ਸਭਿ ਧਿਆਵਹਿ ਸਭਿ ਧਿਆਵਹਿ ਤੁਧੁ ਜੀ ਹਰਿ ਸਚੇ ਸਿਰਜਣਹਾਰਾ ॥
Sabh Dhhiaavehi Sabh Dhhiaavehi Thudhh Jee Har Sachae Sirajanehaaraa ||
सभि धिआवहि सभि धिआवहि तुधु जी हरि सचे सिरजणहारा ॥
All meditate, all meditate on You, Dear Lord, O True Creator Lord.
ਸਭਿ ਜੀਅ ਤੁਮਾਰੇ ਜੀ ਤੂੰ ਜੀਆ ਕਾ ਦਾਤਾਰਾ ॥
Sabh Jeea Thumaarae Jee Thoon Jeeaa Kaa Dhaathaaraa ||
सभि जीअ तुमारे जी तूं जीआ का दातारा ॥
All living beings are Yours-You are the Giver of all souls.
ਹਰਿ ਧਿਆਵਹੁ ਸੰਤਹੁ ਜੀ ਸਭਿ ਦੂਖ ਵਿਸਾਰਣਹਾਰਾ ॥
Har Dhhiaavahu Santhahu Jee Sabh Dhookh Visaaranehaaraa ||
हरि धिआवहु संतहु जी सभि दूख विसारणहारा ॥
Meditate on the Lord, O Saints; He is the Dispeller of all sorrow.
ਹਰਿ ਆਪੇ ਠਾਕੁਰੁ ਹਰਿ ਆਪੇ ਸੇਵਕੁ ਜੀ ਕਿਆ ਨਾਨਕ ਜੰਤ ਵਿਚਾਰਾ ॥੧॥
Har Aapae Thaakur Har Aapae Saevak Jee Kiaa Naanak Janth Vichaaraa ||1||
हरि आपे ठाकुरु हरि आपे सेवकु जी किआ नानक जंत विचारा ॥१॥
The Lord Himself is the Master, the Lord Himself is the Servant. O Nanak, the poor beings are wretched and miserable! ||1||
ਤੂੰ ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਜੀ ਹਰਿ ਏਕੋ ਪੁਰਖੁ ਸਮਾਣਾ ॥
Thoon Ghatt Ghatt Anthar Sarab Niranthar Jee Har Eaeko Purakh Samaanaa ||
तूं घट घट अंतरि सरब निरंतरि जी हरि एको पुरखु समाणा ॥
You are constant in each and every heart, and in all things. O Dear Lord, you are the One.
ਇਕਿ ਦਾਤੇ ਇਕਿ ਭੇਖਾਰੀ ਜੀ ਸਭਿ ਤੇਰੇ ਚੋਜ ਵਿਡਾਣਾ ॥
Eik Dhaathae Eik Bhaekhaaree Jee Sabh Thaerae Choj Viddaanaa ||
इकि दाते इकि भेखारी जी सभि तेरे चोज विडाणा ॥
Some are givers, and some are beggars. This is all Your Wondrous Play.
ਤੂੰ ਆਪੇ ਦਾਤਾ ਆਪੇ ਭੁਗਤਾ ਜੀ ਹਉ ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਣਾ ॥
Thoon Aapae Dhaathaa Aapae Bhugathaa Jee Ho Thudhh Bin Avar N Jaanaa ||
तूं आपे दाता आपे भुगता जी हउ तुधु बिनु अवरु न जाणा ॥
You Yourself are the Giver, and You Yourself are the Enjoyer. I know no other than You.
ਤੂੰ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਬੇਅੰਤੁ ਬੇਅੰਤੁ ਜੀ ਤੇਰੇ ਕਿਆ ਗੁਣ ਆਖਿ ਵਖਾਣਾ ॥
Thoon Paarabreham Baeanth Baeanth Jee Thaerae Kiaa Gun Aakh Vakhaanaa ||
तूं पारब्रहमु बेअंतु बेअंतु जी तेरे किआ गुण आखि वखाणा ॥
You are the Supreme Lord God, Limitless and Infinite. What Virtues of Yours can I speak of and describe?
ਜੋ ਸੇਵਹਿ ਜੋ ਸੇਵਹਿ ਤੁਧੁ ਜੀ ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਤਿਨ ਕੁਰਬਾਣਾ ॥੨॥
Jo Saevehi Jo Saevehi Thudhh Jee Jan Naanak Thin Kurabaanaa ||2||
जो सेवहि जो सेवहि तुधु जी जनु नानकु तिन कुरबाणा ॥२॥
Unto those who serve You, unto those who serve You, Dear Lord, servant Nanak is a sacrifice. ||2||
ਹਰਿ ਧਿਆਵਹਿ ਹਰਿ ਧਿਆਵਹਿ ਤੁਧੁ ਜੀ ਸੇ ਜਨ ਜੁਗ ਮਹਿ ਸੁਖਵਾਸੀ ॥
Har Dhhiaavehi Har Dhhiaavehi Thudhh Jee Sae Jan Jug Mehi Sukhavaasee ||
हरि धिआवहि हरि धिआवहि तुधु जी से जन जुग महि सुखवासी ॥
Those who meditate on You, Lord, those who meditate on You-those humble beings dwell in peace in this world.
ਸੇ ਮੁਕਤੁ ਸੇ ਮੁਕਤੁ ਭਏ ਜਿਨ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ਜੀ ਤਿਨ ਤੂਟੀ ਜਮ ਕੀ ਫਾਸੀ ॥
Sae Mukath Sae Mukath Bheae Jin Har Dhhiaaeiaa Jee Thin Thoottee Jam Kee Faasee ||
से मुकतु से मुकतु भए जिन हरि धिआइआ जी तिन तूटी जम की फासी ॥
They are liberated, they are liberated-those who meditate on the Lord. For them, the noose of death is cut away.
ਜਿਨ ਨਿਰਭਉ ਜਿਨ ਹਰਿ ਨਿਰਭਉ ਧਿਆਇਆ ਜੀ ਤਿਨ ਕਾ ਭਉ ਸਭੁ ਗਵਾਸੀ ॥
Jin Nirabho Jin Har Nirabho Dhhiaaeiaa Jee Thin Kaa Bho Sabh Gavaasee ||
जिन निरभउ जिन हरि निरभउ धिआइआ जी तिन का भउ सभु गवासी ॥
Those who meditate on the Fearless One, on the Fearless Lord-all their fears are dispelled.
ਜਿਨ ਸੇਵਿਆ ਜਿਨ ਸੇਵਿਆ ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਜੀ ਤੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰੂਪਿ ਸਮਾਸੀ ॥
Jin Saeviaa Jin Saeviaa Maeraa Har Jee Thae Har Har Roop Samaasee ||
जिन सेविआ जिन सेविआ मेरा हरि जी ते हरि हरि रूपि समासी ॥
Those who serve, those who serve my Dear Lord, are absorbed into the Being of the Lord, Har, Har.
ਸੇ ਧੰਨੁ ਸੇ ਧੰਨੁ ਜਿਨ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ਜੀ ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਤਿਨ ਬਲਿ ਜਾਸੀ ॥੩॥
Sae Dhhann Sae Dhhann Jin Har Dhhiaaeiaa Jee Jan Naanak Thin Bal Jaasee ||3||
से धंनु से धंनु जिन हरि धिआइआ जी जनु नानकु तिन बलि जासी ॥३॥
Blessed are they, blessed are they, who meditate on their Dear Lord. Servant Nanak is a sacrifice to them. ||3||
ਤੇਰੀ ਭਗਤਿ ਤੇਰੀ ਭਗਤਿ ਭੰਡਾਰ ਜੀ ਭਰੇ ਬਿਅੰਤ ਬੇਅੰਤਾ ॥
Thaeree Bhagath Thaeree Bhagath Bhanddaar Jee Bharae Bianth Baeanthaa ||
तेरी भगति तेरी भगति भंडार जी भरे बिअंत बेअंता ॥
Devotion to You, devotion to You, is a treasure overflowing, infinite and beyond measure.
ਤੇਰੇ ਭਗਤ ਤੇਰੇ ਭਗਤ ਸਲਾਹਨਿ ਤੁਧੁ ਜੀ ਹਰਿ ਅਨਿਕ ਅਨੇਕ ਅਨੰਤਾ ॥
Thaerae Bhagath Thaerae Bhagath Salaahan Thudhh Jee Har Anik Anaek Ananthaa ||
तेरे भगत तेरे भगत सलाहनि तुधु जी हरि अनिक अनेक अनंता ॥
Your devotees, Your devotees praise You, Dear Lord, in many and various and countless ways.
ਤੇਰੀ ਅਨਿਕ ਤੇਰੀ ਅਨਿਕ ਕਰਹਿ ਹਰਿ ਪੂਜਾ ਜੀ ਤਪੁ ਤਾਪਹਿ ਜਪਹਿ ਬੇਅੰਤਾ ॥
Thaeree Anik Thaeree Anik Karehi Har Poojaa Jee Thap Thaapehi Japehi Baeanthaa ||
तेरी अनिक तेरी अनिक करहि हरि पूजा जी तपु तापहि जपहि बेअंता ॥
For You, many, for You, so very many perform worship services, O Dear Infinite Lord; they practice disciplined meditation and chant endlessly.
ਤੇਰੇ ਅਨੇਕ ਤੇਰੇ ਅਨੇਕ ਪੜਹਿ ਬਹੁ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ ਜੀ ਕਰਿ ਕਿਰਿਆ ਖਟੁ ਕਰਮ ਕਰੰਤਾ ॥
Thaerae Anaek Thaerae Anaek Parrehi Bahu Simrith Saasath Jee Kar Kiriaa Khatt Karam Karanthaa ||
तेरे अनेक तेरे अनेक पड़हि बहु सिम्रिति सासत जी करि किरिआ खटु करम करंता ॥
For You, many, for You, so very many read the various Simritees and Shaastras. They perform rituals and religious rites.
ਸੇ ਭਗਤ ਸੇ ਭਗਤ ਭਲੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਜੀ ਜੋ ਭਾਵਹਿ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਭਗਵੰਤਾ ॥੪॥
Sae Bhagath Sae Bhagath Bhalae Jan Naanak Jee Jo Bhaavehi Maerae Har Bhagavanthaa ||4||
से भगत से भगत भले जन नानक जी जो भावहि मेरे हरि भगवंता ॥४॥
Those devotees, those devotees are sublime, O servant Nanak, who are pleasing to my Dear Lord God. ||4||
ਤੂੰ ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਅਪਰੰਪਰੁ ਕਰਤਾ ਜੀ ਤੁਧੁ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥
Thoon Aadh Purakh Aparanpar Karathaa Jee Thudhh Jaevadd Avar N Koee ||
तूं आदि पुरखु अपर्मपरु करता जी तुधु जेवडु अवरु न कोई ॥
You are the Primal Being, the Most Wonderful Creator. There is no other as Great as You.
ਤੂੰ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਏਕੋ ਸਦਾ ਸਦਾ ਤੂੰ ਏਕੋ ਜੀ ਤੂੰ ਨਿਹਚਲੁ ਕਰਤਾ ਸੋਈ ॥
Thoon Jug Jug Eaeko Sadhaa Sadhaa Thoon Eaeko Jee Thoon Nihachal Karathaa Soee ||
तूं जुगु जुगु एको सदा सदा तूं एको जी तूं निहचलु करता सोई ॥
Age after age, You are the One. Forever and ever, You are the One. You never change, O Creator Lord.
ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਵਰਤੈ ਜੀ ਤੂੰ ਆਪੇ ਕਰਹਿ ਸੁ ਹੋਈ ॥
Thudhh Aapae Bhaavai Soee Varathai Jee Thoon Aapae Karehi S Hoee ||
तुधु आपे भावै सोई वरतै जी तूं आपे करहि सु होई ॥
Everything happens according to Your Will. You Yourself accomplish all that occurs.
ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸਭ ਉਪਾਈ ਜੀ ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਸਿਰਜਿ ਸਭ ਗੋਈ ॥
Thudhh Aapae Srisatt Sabh Oupaaee Jee Thudhh Aapae Siraj Sabh Goee ||
तुधु आपे स्रिसटि सभ उपाई जी तुधु आपे सिरजि सभ गोई ॥
You Yourself created the entire universe, and having fashioned it, You Yourself shall destroy it all.
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਕਰਤੇ ਕੇ ਜੀ ਜੋ ਸਭਸੈ ਕਾ ਜਾਣੋਈ ॥੫॥੧॥
Jan Naanak Gun Gaavai Karathae Kae Jee Jo Sabhasai Kaa Jaanoee ||5||1||
जनु नानकु गुण गावै करते के जी जो सभसै का जाणोई ॥५॥१॥
Servant Nanak sings the Glorious Praises of the Dear Creator, the Knower of all. ||5||1||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
Aasaa Mehalaa 4 ||
आसा महला ४ ॥
Aasaa, Fourth Mehl:
ਤੂੰ ਕਰਤਾ ਸਚਿਆਰੁ ਮੈਡਾ ਸਾਂਈ ॥
Thoon Karathaa Sachiaar Maiddaa Saanee ||
तूं करता सचिआरु मैडा सांई ॥
You are the True Creator, my Lord and Master.
ਜੋ ਤਉ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਥੀਸੀ ਜੋ ਤੂੰ ਦੇਹਿ ਸੋਈ ਹਉ ਪਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Jo Tho Bhaavai Soee Thheesee Jo Thoon Dhaehi Soee Ho Paaee ||1|| Rehaao ||
जो तउ भावै सोई थीसी जो तूं देहि सोई हउ पाई ॥१॥ रहाउ ॥
Whatever pleases You comes to pass. As You give, so do we receive. ||1||Pause||
ਸਭ ਤੇਰੀ ਤੂੰ ਸਭਨੀ ਧਿਆਇਆ ॥
Sabh Thaeree Thoon Sabhanee Dhhiaaeiaa ||
सभ तेरी तूं सभनी धिआइआ ॥
All belong to You, all meditate on you.
ਜਿਸ ਨੋ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹਿ ਤਿਨਿ ਨਾਮ ਰਤਨੁ ਪਾਇਆ ॥
Jis No Kirapaa Karehi Thin Naam Rathan Paaeiaa ||
जिस नो क्रिपा करहि तिनि नाम रतनु पाइआ ॥
Those who are blessed with Your Mercy obtain the Jewel of the Naam, the Name of the Lord.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਲਾਧਾ ਮਨਮੁਖਿ ਗਵਾਇਆ ॥
Guramukh Laadhhaa Manamukh Gavaaeiaa ||
गुरमुखि लाधा मनमुखि गवाइआ ॥
The Gurmukhs obtain it, and the self-willed manmukhs lose it.
ਤੁਧੁ ਆਪਿ ਵਿਛੋੜਿਆ ਆਪਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥੧॥
Thudhh Aap Vishhorriaa Aap Milaaeiaa ||1||
तुधु आपि विछोड़िआ आपि मिलाइआ ॥१॥
You Yourself separate them from Yourself, and You Yourself reunite with them again. ||1||
ਤੂੰ ਦਰੀਆਉ ਸਭ ਤੁਝ ਹੀ ਮਾਹਿ ॥
Thoon Dhareeaao Sabh Thujh Hee Maahi ||
तूं दरीआउ सभ तुझ ही माहि ॥
You are the River of Life; all are within You.
ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਕੋਈ ਨਾਹਿ ॥
Thujh Bin Dhoojaa Koee Naahi ||
तुझ बिनु दूजा कोई नाहि ॥
There is no one except You.
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਤੇਰਾ ਖੇਲੁ ॥
Jeea Janth Sabh Thaeraa Khael ||
जीअ जंत सभि तेरा खेलु ॥
All living beings are Your playthings.
ਵਿਜੋਗਿ ਮਿਲਿ ਵਿਛੁੜਿਆ ਸੰਜੋਗੀ ਮੇਲੁ ॥੨॥
Vijog Mil Vishhurriaa Sanjogee Mael ||2||
विजोगि मिलि विछुड़िआ संजोगी मेलु ॥२॥
The separated ones meet, and by great good fortune, those suffering in separation are reunited once again. ||2||
ਜਿਸ ਨੋ ਤੂ ਜਾਣਾਇਹਿ ਸੋਈ ਜਨੁ ਜਾਣੈ ॥
Jis No Thoo Jaanaaeihi Soee Jan Jaanai ||
जिस नो तू जाणाइहि सोई जनु जाणै ॥
They alone understand, whom You inspire to understand;
ਹਰਿ ਗੁਣ ਸਦ ਹੀ ਆਖਿ ਵਖਾਣੈ ॥
Har Gun Sadh Hee Aakh Vakhaanai ||
हरि गुण सद ही आखि वखाणै ॥
They continually chant and repeat the Lord's Praises.
ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਸੇਵਿਆ ਤਿਨਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
Jin Har Saeviaa Thin Sukh Paaeiaa ||
जिनि हरि सेविआ तिनि सुखु पाइआ ॥
Those who serve You find peace.
ਸਹਜੇ ਹੀ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਆ ॥੩॥
Sehajae Hee Har Naam Samaaeiaa ||3||
सहजे ही हरि नामि समाइआ ॥३॥
They are intuitively absorbed into the Lord's Name. ||3||
ਤੂ ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਤੇਰਾ ਕੀਆ ਸਭੁ ਹੋਇ ॥
Thoo Aapae Karathaa Thaeraa Keeaa Sabh Hoe ||
तू आपे करता तेरा कीआ सभु होइ ॥
You Yourself are the Creator. Everything that happens is by Your Doing.
ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
Thudhh Bin Dhoojaa Avar N Koe ||
तुधु बिनु दूजा अवरु न कोइ ॥
There is no one except You.
ਤੂ ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖਹਿ ਜਾਣਹਿ ਸੋਇ ॥
Thoo Kar Kar Vaekhehi Jaanehi Soe ||
तू करि करि वेखहि जाणहि सोइ ॥
You created the creation; You behold it and understand it.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇ ॥੪॥੨॥
Jan Naanak Guramukh Paragatt Hoe ||4||2||
जन नानक गुरमुखि परगटु होइ ॥४॥२॥
O servant Nanak, the Lord is revealed through the Gurmukh, the Living Expression of the Guru's Word. ||4||2||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Aasaa Mehalaa 1 ||
आसा महला १ ॥
Aasaa, First Mehl:
ਤਿਤੁ ਸਰਵਰੜੈ ਭਈਲੇ ਨਿਵਾਸਾ ਪਾਣੀ ਪਾਵਕੁ ਤਿਨਹਿ ਕੀਆ ॥
Thith Saravararrai Bheelae Nivaasaa Paanee Paavak Thinehi Keeaa ||
तितु सरवरड़ै भईले निवासा पाणी पावकु तिनहि कीआ ॥
In that pool, people have made their homes, but the water there is as hot as fire!
ਪੰਕਜੁ ਮੋਹ ਪਗੁ ਨਹੀ ਚਾਲੈ ਹਮ ਦੇਖਾ ਤਹ ਡੂਬੀਅਲੇ ॥੧॥
Pankaj Moh Pag Nehee Chaalai Ham Dhaekhaa Theh Ddoobeealae ||1||
पंकजु मोह पगु नही चालै हम देखा तह डूबीअले ॥१॥
In the swamp of emotional attachment, their feet cannot move. I have seen them drowning there. ||1||
ਮਨ ਏਕੁ ਨ ਚੇਤਸਿ ਮੂੜ ਮਨਾ ॥
Man Eaek N Chaethas Moorr Manaa ||
मन एकु न चेतसि मूड़ मना ॥
In your mind, you do not remember the One Lord-you fool!
ਹਰਿ ਬਿਸਰਤ ਤੇਰੇ ਗੁਣ ਗਲਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Har Bisarath Thaerae Gun Galiaa ||1|| Rehaao ||
हरि बिसरत तेरे गुण गलिआ ॥१॥ रहाउ ॥
You have forgotten the Lord; your virtues shall wither away. ||1||Pause||
ਨਾ ਹਉ ਜਤੀ ਸਤੀ ਨਹੀ ਪੜਿਆ ਮੂਰਖ ਮੁਗਧਾ ਜਨਮੁ ਭਇਆ ॥
Naa Ho Jathee Sathee Nehee Parriaa Moorakh Mugadhhaa Janam Bhaeiaa ||
ना हउ जती सती नही पड़िआ मूरख मुगधा जनमु भइआ ॥
I am not celibate, nor truthful, nor scholarly. I was born foolish and ignorant into this world.
ਪ੍ਰਣਵਤਿ ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਕੀ ਸਰਣਾ ਜਿਨ ਤੂ ਨਾਹੀ ਵੀਸਰਿਆ ॥੨॥੩॥
Pranavath Naanak Thin Kee Saranaa Jin Thoo Naahee Veesariaa ||2||3||
प्रणवति नानक तिन की सरणा जिन तू नाही वीसरिआ ॥२॥३॥
Prays Nanak, I seek the Sanctuary of those who have not forgotten You, O Lord! ||2||3||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Aasaa Mehalaa 5 ||
आसा महला ५ ॥
Aasaa, Fifth Mehl:
ਭਈ ਪਰਾਪਤਿ ਮਾਨੁਖ ਦੇਹੁਰੀਆ ॥
Bhee Paraapath Maanukh Dhaehureeaa ||
भई परापति मानुख देहुरीआ ॥
This human body has been given to you.
ਗੋਬਿੰਦ ਮਿਲਣ ਕੀ ਇਹ ਤੇਰੀ ਬਰੀਆ ॥
Gobindh Milan Kee Eih Thaeree Bareeaa ||
गोबिंद मिलण की इह तेरी बरीआ ॥
This is your chance to meet the Lord of the Universe.
ਅਵਰਿ ਕਾਜ ਤੇਰੈ ਕਿਤੈ ਨ ਕਾਮ ॥
Avar Kaaj Thaerai Kithai N Kaam ||
अवरि काज तेरै कितै न काम ॥
Nothing else will work.
ਮਿਲੁ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਭਜੁ ਕੇਵਲ ਨਾਮ ॥੧॥
Mil Saadhhasangath Bhaj Kaeval Naam ||1||
मिलु साधसंगति भजु केवल नाम ॥१॥
Join the Saadh Sangat, the Company of the Holy; vibrate and meditate on the Jewel of the Naam. ||1||
ਸਰੰਜਾਮਿ ਲਾਗੁ ਭਵਜਲ ਤਰਨ ਕੈ ॥
Saranjaam Laag Bhavajal Tharan Kai ||
सरंजामि लागु भवजल तरन कै ॥
Make every effort to cross over this terrifying world-ocean.
ਜਨਮੁ ਬ੍ਰਿਥਾ ਜਾਤ ਰੰਗਿ ਮਾਇਆ ਕੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Janam Brithhaa Jaath Rang Maaeiaa Kai ||1|| Rehaao ||
जनमु ब्रिथा जात रंगि माइआ कै ॥१॥ रहाउ ॥
You are squandering this life uselessly in the love of Maya. ||1||Pause||
ਜਪੁ ਤਪੁ ਸੰਜਮੁ ਧਰਮੁ ਨ ਕਮਾਇਆ ॥
Jap Thap Sanjam Dhharam N Kamaaeiaa ||
जपु तपु संजमु धरमु न कमाइआ ॥
I have not practiced meditation, self-discipline, self-restraint or righteous living.
ਸੇਵਾ ਸਾਧ ਨ ਜਾਨਿਆ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥
Saevaa Saadhh N Jaaniaa Har Raaeiaa ||
सेवा साध न जानिआ हरि राइआ ॥
I have not served the Holy; I have not acknowledged the Lord, my King.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਹਮ ਨੀਚ ਕਰੰਮਾ ॥
Kahu Naanak Ham Neech Karanmaa ||
कहु नानक हम नीच करमा ॥
Says Nanak, my actions are contemptible!
ਸਰਣਿ ਪਰੇ ਕੀ ਰਾਖਹੁ ਸਰਮਾ ॥੨॥੪॥
Saran Parae Kee Raakhahu Saramaa ||2||4||
सरणि परे की राखहु सरमा ॥२॥४॥
O Lord, I seek Your Sanctuary; please, preserve my honor! ||2||4||
ਕਬ੍ਯੋ ਬਾਚ ਬੇਨਤੀ ॥
Kabaio Baacha Benatee ॥
कबयो बाच बेनती ॥
Speech of the poet.
ਚੌਪਈ ॥
Choupaee ॥
चौपई ॥
Chaupai
ਹਮਰੀ ਕਰੋ ਹਾਥ ਦੈ ਰਛਾ ॥
Hamaree Karo Haatha Dai Rachhaa ॥
हमरी करो हाथ दै ्रछा ॥
Protect me O Lord ! with Thine own Hands
ਪੂਰਨ ਹੋਇ ਚਿਤ ਕੀ ਇਛਾ ॥
Pooran Hoei Chita Kee Eichhaa ॥
पूरन होइ चि्त की इछा ॥
all the desires of my heart be fulfilled.
ਤਵ ਚਰਨਨ ਮਨ ਰਹੈ ਹਮਾਰਾ ॥
Tv Charnna Man Rahai Hamaaraa ॥
तव चरनन मन रहै हमारा ॥
Let my mind rest under Thy Feet
ਅਪਨਾ ਜਾਨ ਕਰੋ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰਾ ॥੩੭੭॥
Apanaa Jaan Karo Partipaaraa ॥377॥
अपना जान करो प्रतिपारा ॥३७७॥
Sustain me, considering me Thine own.377.
ਹਮਰੇ ਦੁਸਟ ਸਭੈ ਤੁਮ ਘਾਵਹੁ ॥
Hamare Dustta Sabhai Tuma Ghaavahu ॥
हमरे दुशट सभै तुम घावहु ॥
Destroy, O Lord ! all my enemies and
ਆਪੁ ਹਾਥ ਦੈ ਮੋਹਿ ਬਚਾਵਹੁ ॥
Aapu Haatha Dai Mohi Bachaavahu ॥
आपु हाथ दै मोहि बचावहु ॥
protect me with Thine won Hnads.
ਸੁਖੀ ਬਸੈ ਮੋਰੋ ਪਰਿਵਾਰਾ ॥
Sukhee Basai Moro Parivaaraa ॥
सुखी बसै मोरो परिवारा ॥
May my family live in comfort
ਸੇਵਕ ਸਿਖ੍ਯ ਸਭੈ ਕਰਤਾਰਾ ॥੩੭੮॥
Sevaka Sikhi Sabhai Kartaaraa ॥378॥
सेवक सि्खय सभै करतारा ॥३७८॥
and ease alongwith all my servants and disciples.378.
ਮੋ ਰਛਾ ਨਿਜੁ ਕਰ ਦੈ ਕਰਿਯੈ ॥
Mo Rachhaa Niju Kar Dai Kariyai ॥
मो ्रछा निजु कर दै करियै ॥
Protect me O Lord ! with Thine own Hands
ਸਭ ਬੈਰਿਨ ਕੌ ਆਜ ਸੰਘਰਿਯੈ ॥
Sabha Bairin Kou Aaja Saanghariyai ॥
सभ बैरिन कौ आज संघरियै ॥
and destroy this day all my enemies
ਪੂਰਨ ਹੋਇ ਹਮਾਰੀ ਆਸਾ ॥
Pooran Hoei Hamaaree Aasaa ॥
पूरन होइ हमारी आसा ॥
May all the aspirations be fulfilled
ਤੋਰਿ ਭਜਨ ਕੀ ਰਹੈ ਪਿਯਾਸਾ ॥੩੭੯॥
Tori Bhajan Kee Rahai Piyaasaa ॥379॥
तोरि भजन की रहै पियासा ॥३७९॥
Let my thirst for Thy Name remain afresh.379.
ਤੁਮਹਿ ਛਾਡਿ ਕੋਈ ਅਵਰ ਨ ਧ੍ਯਾਊ ॥
Tumahi Chhaadi Koeee Avar Na Dhaiaaoo ॥
तुमहि छाडि कोई अवर न धयाऊं ॥
I may remember none else except Thee
ਜੋ ਬਰ ਚਾਹੌ ਸੁ ਤੁਮ ਤੇ ਪਾਊ ॥
Jo Bar Chaahou Su Tuma Te Paaoo ॥
जो बर चहों सु तुमते पाऊं ॥
And obtain all the required boons from Thee
ਸੇਵਕ ਸਿਖ੍ਯ ਹਮਾਰੇ ਤਾਰਿਯਹਿ ॥
Sevaka Sikhi Hamaare Taariyahi ॥
सेवक सि्खय हमारे तारियहि ॥
Let my servants and disciples cross the world-ocean
ਚੁਨ ਚੁਨ ਸਤ੍ਰੁ ਹਮਾਰੇ ਮਾਰਿਯਹਿ ॥੩੮੦॥
Chuna Chuna Sataru Hamaare Maariyahi ॥380॥
चुन चुन श्त्रु हमारे मारियहि ॥३८०॥
All my enemies be singled out and killed.380.
ਆਪੁ ਹਾਥ ਦੈ ਮੁਝੈ ਉਬਰਿਯੈ ॥
Aapu Haatha Dai Mujhai Aubariyai ॥
आपु हाथ दै मुझै उबरियै ॥
Protect me O Lord ! with Thine own Hands and
ਮਰਨ ਕਾਲ ਕਾ ਤ੍ਰਾਸ ਨਿਵਰਿਯੈ ॥
Marn Kaal Kaa Taraasa Nivariyai ॥
मरन काल त्रास निवरियै ॥
relieve me form the fear of death
ਹੂਜੋ ਸਦਾ ਹਮਾਰੇ ਪਛਾ ॥
Hoojo Sadaa Hamaare Pachhaa ॥
हूजो सदा हमारे प्छा ॥
May Thou ever Bestow Thy favours on my side
ਸ੍ਰੀ ਅਸਿਧੁਜ ਜੂ ਕਰਿਯਹੁ ਰਛਾ ॥੩੮੧॥
Sree Asidhuja Joo Kariyahu Rachhaa ॥381॥
स्री असिधुज जू करियहु ्रछा ॥३८१॥
Protect me O Lord ! Thou, the Supreme Destroyer.381.
ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਮੁਹਿ ਰਾਖਨਹਾਰੇ ॥
Raakhi Lehu Muhi Raakhnhaare ॥
राखि लेहु मुहि राखनहारे ॥
Protect me, O Lord ! Thou, the Protector, O Lord !
ਸਾਹਿਬ ਸੰਤ ਸਹਾਇ ਪਿਯਾਰੇ ॥
Saahib Saanta Sahaaei Piyaare ॥
साहिब संत सहाइ पियारे ॥
Most dear, the Protector of the Saints:
ਦੀਨਬੰਧੁ ਦੁਸਟਨ ਕੇ ਹੰਤਾ ॥
Deenabaandhu Dusttan Ke Haantaa ॥
दीनबंधु दुशटन के हंता ॥
Friend of poor and the Destroyer of the enemies
ਤੁਮ ਹੋ ਪੁਰੀ ਚਤੁਰਦਸ ਕੰਤਾ ॥੩੮੨॥
Tuma Ho Puree Chaturdasa Kaantaa ॥382॥
तुमहो पुरी चतुरदस कंता ॥३८२॥
Thou art the Master of the fourteen worlds.382.
ਕਾਲ ਪਾਇ ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਪੁ ਧਰਾ ॥
Kaal Paaei Barhamaa Bapu Dharaa ॥
काल पाइ ब्रहमा बपु धरा ॥
In due time Brahma appeared in physical form
ਕਾਲ ਪਾਇ ਸਿਵ ਜੂ ਅਵਤਰਾ ॥
Kaal Paaei Siva Joo Avataraa ॥
काल पाइ शिवजू अवतरा ॥
In due time Shiva incarnated
ਕਾਲ ਪਾਇ ਕਰਿ ਬਿਸਨ ਪ੍ਰਕਾਸਾ ॥
Kaal Paaei Kari Bisan Parkaasaa ॥
काल पाइ करि बिशन प्रकाशा ॥
In due time Vishnu manifested himself
ਸਕਲ ਕਾਲ ਕਾ ਕੀਯਾ ਤਮਾਸਾ ॥੩੮੩॥
Sakala Kaal Kaa Keeyaa Tamaasaa ॥383॥
सकल काल का कीया तमाशा ॥३८३॥
All this is the play of the Temporal Lord.383.
ਜਵਨ ਕਾਲ ਜੋਗੀ ਸਿਵ ਕੀਯੋ ॥
Javan Kaal Jogee Siva Keeyo ॥
जवन काल जोगी शिव कीयो ॥
The Temporal Lord, who created Shiva, the Yogi
ਬੇਦ ਰਾਜ ਬ੍ਰਹਮਾ ਜੂ ਥੀਯੋ ॥
Beda Raaja Barhamaa Joo Theeyo ॥
बेद राज ब्रहमा जू थीयो ॥
Who created Brahma, the Master of the Vedas
ਜਵਨ ਕਾਲ ਸਭ ਲੋਕ ਸਵਾਰਾ ॥
Javan Kaal Sabha Loka Savaaraa ॥
जवन काल सभ लोक सवारा ॥
The Temporal Lord who fashioned the entire world
ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ ਤਾਹਿ ਹਮਾਰਾ ॥੩੮੪॥
Namasakaara Hai Taahi Hamaaraa ॥384॥
नमशकार है ताहि हमारा ॥३८४॥
I salute the same Lord.384.
ਜਵਨ ਕਾਲ ਸਭ ਜਗਤ ਬਨਾਯੋ ॥
Javan Kaal Sabha Jagata Banaayo ॥
जवन काल सभ जगत बनायो ॥
The Temporal Lord, who created the whole world
ਦੇਵ ਦੈਤ ਜਛਨ ਉਪਜਾਯੋ ॥
Dev Daita Jachhan Aupajaayo ॥
देव दैत ज्छन उपजायो ॥
Who created gods, demons and yakshas
ਆਦਿ ਅੰਤਿ ਏਕੈ ਅਵਤਾਰਾ ॥
Aadi Aanti Eekai Avataaraa ॥
आदि अंति एकै अवतारा ॥
He is the only one form the beginning to the end
ਸੋਈ ਗੁਰੂ ਸਮਝਿਯਹੁ ਹਮਾਰਾ ॥੩੮੫॥
Soeee Guroo Samajhiyahu Hamaaraa ॥385॥
सोई गुरू समझियहु हमारा ॥३८५॥
I consider Him only my Guru.385.
ਨਮਸਕਾਰ ਤਿਸ ਹੀ ਕੋ ਹਮਾਰੀ ॥
Namasakaara Tisa Hee Ko Hamaaree ॥
नमशकार तिस ही को हमारी ॥
I salute Him, non else, but Him
ਸਕਲ ਪ੍ਰਜਾ ਜਿਨ ਆਪ ਸਵਾਰੀ ॥
Sakala Parjaa Jin Aapa Savaaree ॥
सकल प्रजा जिन आप सवारी ॥
Who has created Himself and His subject
ਸਿਵਕਨ ਕੋ ਸਿਵਗੁਨ ਸੁਖ ਦੀਯੋ ॥
Sivakan Ko Sivaguna Sukh Deeyo ॥
सिवकन को सवगुन सुख दीयो ॥
He bestows Divine virtues and happiness on His servants
ਸਤ੍ਰੁਨ ਕੋ ਪਲ ਮੋ ਬਧ ਕੀਯੋ ॥੩੮੬॥
Sataruna Ko Pala Mo Badha Keeyo ॥386॥
श्त्रुन को पल मो बध कीयो ॥३८६॥
He destroys the enemies instantly.386.
ਘਟ ਘਟ ਕੇ ਅੰਤਰ ਕੀ ਜਾਨਤ ॥
Ghatta Ghatta Ke Aantar Kee Jaanta ॥
घट घट के अंतर की जानत ॥
He knows the inner feelings of every heart
ਭਲੇ ਬੁਰੇ ਕੀ ਪੀਰ ਪਛਾਨਤ ॥
Bhale Bure Kee Peera Pachhaanta ॥
भले बुरे की पीर पछानत ॥
He knows the anguish of both good and bad
ਚੀਟੀ ਤੇ ਕੁੰਚਰ ਅਸਥੂਲਾ ॥
Cheettee Te Kuaanchar Asathoolaa ॥
चीटी ते कुंचर असथूला ॥
From the ant to the solid elephant
ਸਭ ਪਰ ਕ੍ਰਿਪਾ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਕਰਿ ਫੂਲਾ ॥੩੮੭॥
Sabha Par Kripaa Drisatti Kari Phoolaa ॥387॥
सभ पर क्रिपा द्रिशटि करि फूला ॥३८७॥
He casts His Graceful glance on all and feels pleased.387.
ਸੰਤਨ ਦੁਖ ਪਾਏ ਤੇ ਦੁਖੀ ॥
Saantan Dukh Paaee Te Dukhee ॥
संतन दुख पाए ते दुखी ॥
He is painful, when He sees His saints in grief
ਸੁਖ ਪਾਏ ਸਾਧਨ ਕੇ ਸੁਖੀ ॥
Sukh Paaee Saadhan Ke Sukhee ॥
सुख पाए साधन के सुखी ॥
He is happy, when His saints are happy.
ਏਕ ਏਕ ਕੀ ਪੀਰ ਪਛਾਨੈ ॥
Eeka Eeka Kee Peera Pachhaani ॥
एक एक की पीर पछानै ॥
He knows the agony of everyone
ਘਟ ਘਟ ਕੇ ਪਟ ਪਟ ਕੀ ਜਾਨੈ ॥੩੮੮॥
Ghatta Ghatta Ke Patta Patta Kee Jaani ॥388॥
घट घट के पट पट की जानै ॥३८८॥
He knows the innermost secrets of every heart.388.
ਜਬ ਉਦਕਰਖ ਕਰਾ ਕਰਤਾਰਾ ॥
Jaba Audakarkh Karaa Kartaaraa ॥
जब उदकरख करा करतारा ॥
When the Creator projected Himself,
ਪ੍ਰਜਾ ਧਰਤ ਤਬ ਦੇਹ ਅਪਾਰਾ ॥
Parjaa Dharta Taba Deha Apaaraa ॥
प्रजा धरत तब देह अपारा ॥
His creation manifested itself in innumerable forms
ਜਬ ਆਕਰਖ ਕਰਤ ਹੋ ਕਬਹੂੰ ॥
Jaba Aakarkh Karta Ho Kabahooaan ॥
जब आकरख करत हो कबहूं ॥
When at any time He withdraws His creation,
ਤੁਮ ਮੈ ਮਿਲਤ ਦੇਹ ਧਰ ਸਭਹੂੰ ॥੩੮੯॥
Tuma Mai Milata Deha Dhar Sabhahooaan ॥389॥
तुम मै मिलत देह धर सभहूं ॥३८९॥
all the physical forms are merged in Him.389.
ਜੇਤੇ ਬਦਨ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸਭ ਧਾਰੈ ॥
Jete Badan Srisatti Sabha Dhaarai ॥
जेते बदन स्रिशटि सभ धारै ॥
All the bodies of living beings created in the world
ਆਪੁ ਆਪੁਨੀ ਬੂਝਿ ਉਚਾਰੈ ॥
Aapu Aapunee Boojhi Auchaarai ॥
आपु आपुनी बूझि उचारै ॥
speak about Him according to their understanding
ਤੁਮ ਸਭ ਹੀ ਤੇ ਰਹਤ ਨਿਰਾਲਮ ॥
Tuma Sabha Hee Te Rahata Niraalama ॥
तुम सभ ही ते रहत निरालम ॥
But Thou, O Lord ! live quite apart form everything
ਜਾਨਤ ਬੇਦ ਭੇਦ ਅਰੁ ਆਲਮ ॥੩੯੦॥
Jaanta Beda Bheda Aru Aalama ॥390॥
जानत बेद भेद अरु आलम ॥३९०॥
this fact is know to the Vedas and the learned.390.
ਨਿਰੰਕਾਰ ਨ੍ਰਿਬਿਕਾਰ ਨ੍ਰਿਲੰਭ ॥
Nrinkaara Nribikaara Nrilaanbha ॥
निरंकार न्रिबिकार न्रिल्मभ ॥
The Lord is Formless, Sinless and shelterless:
ਆਦਿ ਅਨੀਲ ਅਨਾਦਿ ਅਸੰਭ ॥
Aadi Aneela Anaadi Asaanbha ॥
आदि अनील अनादि अस्मभ ॥
He is the Primal Power, Blemishlless, Behinningless and Unborn
ਤਾ ਕਾ ਮੂੜ ਉਚਾਰਤ ਭੇਦਾ ॥
Taa Kaa Moorha Auchaarata Bhedaa ॥
ताका मूड़्ह उचारत भेदा ॥
The fool claims boastfully about the knowledge of His secrets,
ਜਾ ਕੋ ਭੇਵ ਨ ਪਾਵਤ ਬੇਦਾ ॥੩੯੧॥
Jaa Ko Bheva Na Paavata Bedaa ॥391॥
जाको भेव न पावत बेदा ॥३९१॥
which even the Vedas do not know.391.
ਤਾ ਕੌ ਕਰਿ ਪਾਹਨ ਅਨੁਮਾਨਤ ॥
Taa Kou Kari Paahan Anumaanta ॥
ताकौ करि पाहन अनुमानत ॥
The fool considers Him a stone,
ਮਹਾ ਮੂੜ ਕਛੁ ਭੇਦ ਨ ਜਾਨਤ ॥
Mahaa Moorha Kachhu Bheda Na Jaanta ॥
महां मूड़्ह कछु भेद न जानत ॥
but the great fool does not know any secret
ਮਹਾਦੇਵ ਕੌ ਕਹਤ ਸਦਾ ਸਿਵ ॥
Mahaadev Kou Kahata Sadaa Siva ॥
महांदेव कौ कहत सदा शिव ॥
ਨਿਰੰਕਾਰ ਕਾ ਚੀਨਤ ਨਹਿ ਭਿਵ ॥੩੯੨॥
Nrinkaara Kaa Cheenata Nahi Bhiva ॥392॥
निरंकार का चीनत नहि भिव ॥३९२॥
“but he does not know the secret of the Formless Lord.392.
ਆਪੁ ਆਪੁਨੀ ਬੁਧਿ ਹੈ ਜੇਤੀ ॥
Aapu Aapunee Budhi Hai Jetee ॥
आपु आपुनी बुधि है जेती ॥
According to ones won intellect,
ਬਰਨਤ ਭਿੰਨ ਭਿੰਨ ਤੁਹਿ ਤੇਤੀ ॥
Barnta Bhiaann Bhiaann Tuhi Tetee ॥
बरनत भिंन भिंन तुहि तेती ॥
one describes Thee differently
ਤੁਮਰਾ ਲਖਾ ਨ ਜਾਇ ਪਸਾਰਾ ॥
Tumaraa Lakhaa Na Jaaei Pasaaraa ॥
तुमरा लखा न जाइ पसारा ॥
The limits of Thy creation cannot be known
ਕਿਹ ਬਿਧਿ ਸਜਾ ਪ੍ਰਥਮ ਸੰਸਾਰਾ ॥੩੯੩॥
Kih Bidhi Sajaa Parthama Saansaaraa ॥393॥
किह बिधि सजा प्रथम संसारा ॥३९३॥
and how the world was fashioned in the beginning?393.
ਏਕੈ ਰੂਪ ਅਨੂਪ ਸਰੂਪਾ ॥
Eekai Roop Anoop Saroopaa ॥
एकै रूप अनूप सरूपा ॥
He hath only one unparalleled Form
ਰੰਕ ਭਯੋ ਰਾਵ ਕਹੀ ਭੂਪਾ ॥
Raanka Bhayo Raava Kahee Bhoopaa ॥
रंक भयो राव कहीं भूपा ॥
He manifests Himself as a poor man or a king at different places
ਅੰਡਜ ਜੇਰਜ ਸੇਤਜ ਕੀਨੀ ॥
Aandaja Jeraja Setaja Keenee ॥
अंडज जेरज सेतज कीनी ॥
He created creatures from eggs, wombs and perspiration
ਉਤਭੁਜ ਖਾਨਿ ਬਹੁਰਿ ਰਚਿ ਦੀਨੀ ॥੩੯੪॥
Autabhuja Khaani Bahuri Rachi Deenee ॥394॥
उतभुज खानि बहुरि रचि दीनी ॥३९४॥
Then He created the vegetable kingdom.394.
ਕਹੂੰ ਫੂਲਿ ਰਾਜਾ ਹ੍ਵੈ ਬੈਠਾ ॥
Kahooaan Phooli Raajaa Havai Baitthaa ॥
कहूं फूलि राजा ह्वै बैठा ॥
Somewhere He sits joyfully as a king
ਕਹੂੰ ਸਿਮਟਿ ਭਯੋ ਸੰਕਰ ਇਕੈਠਾ ॥
Kahooaan Simatti Bhayo Saankar Eikaitthaa ॥
कहूं सिमटि भयो शंकर इकैठा ॥
Somewhere He contracts Himself as Shiva, the Yogi
ਸਗਰੀ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਦਿਖਾਇ ਅਚੰਭਵ ॥
Sagaree Srisatti Dikhaaei Achaanbhava ॥
सगरी स्रिशटि दिखाइ अच्मभव ॥
All His creation unfolds wonderful things
ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਸਰੂਪ ਸੁਯੰਭਵ ॥੩੯੫॥
Aadi Jugaadi Saroop Suyaanbhava ॥395॥
आदि जुगादि सरूप सुय्मभव ॥३९५॥
He, the Primal Power, is from the beginning and Self-Existent.395.
ਅਬ ਰਛਾ ਮੇਰੀ ਤੁਮ ਕਰੋ ॥
Aba Rachhaa Meree Tuma Karo ॥
अब ्रछा मेरी तुम करो ॥
O Lord ! keep me now under Thy protection
ਸਿਖ੍ਯ ਉਬਾਰਿ ਅਸਿਖ੍ਯ ਸੰਘਰੋ ॥
Sikhi Aubaari Asikhi Saangharo ॥
सि्खय उबारि असि्खय स्घरो ॥
Protect my disciples and destroy my enemies
ਦੁਸਟ ਜਿਤੇ ਉਠਵਤ ਉਤਪਾਤਾ ॥
Dustta Jite Autthavata Autapaataa ॥
दुशट जिते उठवत उतपाता ॥
ਸਕਲ ਮਲੇਛ ਕਰੋ ਰਣ ਘਾਤਾ ॥੩੯੬॥
Sakala Malechha Karo Ran Ghaataa ॥396॥
सकल मलेछ करो रण घाता ॥३९६॥
All the villains creations outrage and all the infidels be destroyed in the battlefield.396.
ਜੇ ਅਸਿਧੁਜ ਤਵ ਸਰਨੀ ਪਰੇ ॥
Je Asidhuja Tava Sarnee Pare ॥
जे असिधुज तव शरनी परे ॥
ਤਿਨ ਕੇ ਦੁਸਟ ਦੁਖਿਤ ਹ੍ਵੈ ਮਰੇ ॥
Tin Ke Dustta Dukhita Havai Mare ॥
तिन के दुशट दुखित ह्वै मरे ॥
O Supreme Destroyer ! those who sought Thy refuge, their enemies met painful death
ਪੁਰਖ ਜਵਨ ਪਗੁ ਪਰੇ ਤਿਹਾਰੇ ॥
Purkh Javan Pagu Kare Tihaare ॥
पुरख जवन पगु परे तिहारे ॥
ਤਿਨ ਕੇ ਤੁਮ ਸੰਕਟ ਸਭ ਟਾਰੇ ॥੩੯੭॥
Tin Ke Tuma Saankatta Sabha Ttaare ॥397॥
तिन के तुम संकट सभ टारे ॥३९७॥
The persons who fell at Thy Feet, Thou didst remove all their troubles.397.
ਜੋ ਕਲਿ ਕੌ ਇਕ ਬਾਰ ਧਿਐਹੈ ॥
Jo Kali Kou Eika Baara Dhiaaihi ॥
जो कलि कौ इक बार धिऐहै ॥
ਤਾ ਕੇ ਕਾਲ ਨਿਕਟਿ ਨਹਿ ਐਹੈ ॥
Taa Ke Kaal Nikatti Nahi Aaihi ॥
ता के काल निकटि नहि ऐहै ॥
Those who meditate even on the Supreme Destroyer, the death cannot approach them
ਰਛਾ ਹੋਇ ਤਾਹਿ ਸਭ ਕਾਲਾ ॥
Rachhaa Hoei Taahi Sabha Kaalaa ॥
्रछा होइ ताहि सभ काला ॥
They remain protected at all times
ਦੁਸਟ ਅਰਿਸਟ ਟਰੈਂ ਤਤਕਾਲਾ ॥੩੯੮॥
Dustta Arisatta Ttarina Tatakaalaa ॥398॥
दुशट अरिशट टरे ततकाला ॥३९८॥
Their enemies and troubles come to and end instantly.398.
He calls Shiva “The Eternal Lord,
ਕ੍ਰਿਪਾ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਤਨ ਜਾਹਿ ਨਿਹਰਿਹੋ ॥
Kripaa Drisatti Tan Jaahi Nihriho ॥
क्रिपा द्रिशाटि तन जाहि निहरिहो ॥
ਤਾ ਕੇ ਤਾਪ ਤਨਕ ਮਹਿ ਹਰਿਹੋ ॥
Taa Ke Taapa Tanka Mahi Hariho ॥
ताके ताप तनक महि हरिहो ॥
Upon whomsoever Thou dost cast Thy favourable glance, they are absolved of sins instantly
ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਘਰ ਮੋ ਸਭ ਹੋਈ ॥
Ridhi Sidhi Ghar Mo Sabha Hoeee ॥
रि्धि सि्धि घर मों सभ होई ॥
They have all the worldly and spiritual pleasures in their homes
ਦੁਸਟ ਛਾਹ ਛ੍ਵੈ ਸਕੈ ਨ ਕੋਈ ॥੩੯੯॥
Dustta Chhaaha Chhavai Sakai Na Koeee ॥399॥
दुशट छाह छ्वै सकै न कोई ॥३९९॥
None of th enemies can even touch their shadow.399.
ਏਕ ਬਾਰ ਜਿਨ ਤੁਮੈ ਸੰਭਾਰਾ ॥
Eeka Baara Jin Tumai Saanbhaaraa ॥
एक बार जिन तुमैं स्मभारा ॥
ਕਾਲ ਫਾਸ ਤੇ ਤਾਹਿ ਉਬਾਰਾ ॥
Kaal Phaasa Te Taahi Aubaaraa ॥
काल फास ते ताहि उबारा ॥
He, who remembered Thee even once, Thou didst protect him from the noose of death
ਜਿਨ ਨਰ ਨਾਮ ਤਿਹਾਰੋ ਕਹਾ ॥
Jin Nar Naam Tihaaro Kahaa ॥
जिन नर नाम तिहारो कहा ॥
ਦਾਰਿਦ ਦੁਸਟ ਦੋਖ ਤੇ ਰਹਾ ॥੪੦੦॥
Daarida Dustta Dokh Te Rahaa ॥400॥
दारिद दुशट दोख ते रहा ॥४००॥
Those persons, who repeated Thy Name, they were saved from poverty and attacks of enemies.400.
ਖੜਗਕੇਤੁ ਮੈ ਸਰਨਿ ਤਿਹਾਰੀ ॥
Khrhagaketu Mai Sarni Tihaaree ॥
खड़ग केत मैं शरनि तिहारी ॥
ਆਪੁ ਹਾਥ ਦੈ ਲੇਹੁ ਉਬਾਰੀ ॥
Aapu Haatha Dai Lehu Aubaaree ॥
आप हाथ दै लेहु उबारी ॥
Bestow thy help own me at all places protect me from the design of my enemies. 401.
ਸਰਬ ਠੌਰ ਮੋ ਹੋਹੁ ਸਹਾਈ ॥
Sarba Tthour Mo Hohu Sahaaeee ॥
सरब ठौर मो होहु सहाई ॥
ਦੁਸਟ ਦੋਖ ਤੇ ਲੇਹੁ ਬਚਾਈ ॥੪੦੧॥
Dustta Dokh Te Lehu Bachaaeee ॥401॥
दुशट दोख ते लेहु बचाई ॥४०१॥
Bestow Thy help on me at all places and protect me from the designs of my enemies.401.
ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੀ ਹਮ ਪਰ ਜਗਮਾਤਾ ॥
Kripaa Karee Hama Par Jagamaataa ॥
क्रिपा करी हम पर जगमाता ॥
ਗ੍ਰੰਥ ਕਰਾ ਪੂਰਨ ਸੁਭਰਾਤਾ ॥
Graanth Karaa Pooran Subharaataa ॥
ग्रंथ करा पूरन सुभ राता ॥
The Mother of the world has been kind towards me and I have completed the book this auspicious night
ਕਿਲਬਿਖ ਸਕਲ ਦੇਖ ਕੋ ਹਰਤਾ ॥
Kilabikh Sakala Dekh Ko Hartaa ॥
किलबिख सकल देह को हरता ॥
ਦੁਸਟ ਦੋਖਿਯਨ ਕੋ ਛੈ ਕਰਤਾ ॥੪੦੨॥
Dustta Dokhiyan Ko Chhai Kartaa ॥402॥
दुशट दोखियन को छै करता ॥४०२॥
The Lord is the destroyer of all the sins of the body and all the malicious and wicked persons.402.
ਸ੍ਰੀ ਅਸਿਧੁਜ ਜਬ ਭਏ ਦਯਾਲਾ ॥
Sree Asidhuja Jaba Bhaee Dayaalaa ॥
स्री असिधुज जब भए दयाला ॥
ਪੂਰਨ ਕਰਾ ਗ੍ਰੰਥ ਤਤਕਾਲਾ ॥
Pooran Karaa Graanth Tatakaalaa ॥
पूरन करा ग्रंथ ततकाला ॥
When Mahakal became kind, He immediately caused me to complete this book
ਮਨ ਬਾਛਤ ਫਲ ਪਾਵੈ ਸੋਈ ॥
Man Baachhata Phala Paavai Soeee ॥
मन बांछत फल पावै सोई ॥
ਦੂਖ ਨ ਤਿਸੈ ਬਿਆਪਤ ਕੋਈ ॥੪੦੩॥
Dookh Na Tisai Biaapata Koeee ॥403॥
दूख न तिसै बिआपत कोई ॥४०३॥
He will obtain the fruit desired by the mind (who will read or listen to this book) and no suffering will occur to him.403.
ਅੜਿਲ ॥
Arhila ॥
अड़ि्ल ॥
ARRIL
ਸੁਨੈ ਗੁੰਗ ਜੋ ਯਾਹਿ ਸੁ ਰਸਨਾ ਪਾਵਈ ॥
Sunai Guaanga Jo Yaahi Su Rasanaa Paavaeee ॥
सुनै गुंग जो याहि सु रसना पावई ॥
The dumb, who will listen to it, will be blessed with the tongue to speak
ਸੁਨੈ ਮੂੜ ਚਿਤ ਲਾਇ ਚਤੁਰਤਾ ਆਵਈ ॥
Sunai Moorha Chita Laaei Chaturtaa Aavaeee ॥
सुनै मूड़्ह चित लाइ चतुरता आवई ॥
The fool, who will listen to it attentively, will get wisdom
ਦੂਖ ਦਰਦ ਭੌ ਨਿਕਟ ਨ ਤਿਨ ਨਰ ਕੇ ਰਹੈ ॥
Dookh Darda Bhou Nikatta Na Tin Nar Ke Rahai ॥
दूख दरद भौ निकट न तिन नर के रहै ॥
That person will be absolved of suffering, pain or fear,
ਹੋ ਜੋ ਯਾ ਕੀ ਏਕ ਬਾਰ ਚੌਪਈ ਕੋ ਕਹੈ ॥੪੦੪॥
Ho Jo Yaa Kee Eeka Baara Choupaee Ko Kahai ॥404॥
हो जो याकी एक बार चौपई को कहै ॥४०४॥
Who will even once recite this Chaupai-prayer.404.
ਚੌਪਈ ॥
Choupaee ॥
चौपई ॥
CHAUPAI
ਸੰਬਤ ਸਤ੍ਰਹ ਸਹਸ ਭਣਿਜੈ ॥
Saanbata Satarha Sahasa Bhanijai ॥
स्मबत स्त्रह सहस भणि्जै ॥
ਅਰਧ ਸਹਸ ਫੁਨਿ ਤੀਨਿ ਕਹਿਜੈ ॥
Ardha Sahasa Phuni Teeni Kahijai ॥
अरध सहस फुनि तीनि कहि्जै ॥
ਭਾਦ੍ਰਵ ਸੁਦੀ ਅਸਟਮੀ ਰਵਿ ਵਾਰਾ ॥
Bhaadarva Sudee Asattamee Ravi Vaaraa ॥
भाद्रव सुदी अशटमी रवि वारा ॥
ਤੀਰ ਸਤੁਦ੍ਰਵ ਗ੍ਰੰਥ ਸੁਧਾਰਾ ॥੪੦੫॥
Teera Satudarva Graanth Sudhaaraa ॥405॥
तीर सतु्द्रव ग्रंथ सुधारा ॥४०५॥
It was Bikrami Samvat 1753
ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਚਾਰ ਸੌ ਚਾਰ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੪੦੪॥੭੫੩੯॥ ਸਮਾਪਤਮ ॥
Eiti Sree Charitar Pakhiaane Triyaa Charitare Maantaree Bhoop Saanbaade Chaara Sou Chaara Charitar Samaapatama Satu Subhama Satu ॥404॥7539॥ Samaapatama ॥
इति स्री चरित्र पख्याने त्रिया चरित्रे मंत्री भूप स्मबादे चार सौ चार चरित्र समापतम सतु सुभम सतु ॥४०३॥७१३४॥ अफजूं ॥
This book was competed on the banks of Sutlej on Sunday, the eighth Sudi of the month of Bhadon.
ਪਾਂਇ ਗਹੇ ਜਬ ਤੇ ਤੁਮਰੇ ਤਬ ਤੇ ਕੋਊ ਆਂਖ ਤਰੇ ਨਹੀ ਆਨਯੋ ॥
Paanei Gahe Jaba Te Tumare Taba Te Koaoo Aanakh Tare Nahee Aanyo ॥
पांइ गहे जब ते तुमरे तब ते कोऊ आंख तरे नही आनियो ॥
O God ! the day when I caught hold of your feet, I do not bring anyone else under my sight
ਰਾਮ ਰਹੀਮ ਪੁਰਾਨ ਕੁਰਾਨ ਅਨੇਕ ਕਹੈਂ ਮਤ ਏਕ ਨ ਮਾਨਯੋ ॥
Raam Raheema Puraan Kuraan Aneka Kahain Mata Eeka Na Maanyo ॥
राम रहीम पुरान कुरान अनेक कहैं मति एक न मानियो ॥
None other is liked by me now the Puranas and the Quran try to know Thee by the names of Ram and Rahim and talk about you through several stories,
ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ੍ਰ ਬੇਦ ਸਭੈ ਬਹੁ ਭੇਦ ਕਹੈ ਹਮ ਏਕ ਨ ਜਾਨਯੋ ॥
Siaanmriti Saastar Beda Sabhai Bahu Bheda Kahai Hama Eeka Na Jaanyo ॥
सिम्रिति सासत्र बेद सभै बहु भेद कहै हम एक न जानियो ॥
The Simritis, Shastras and Vedas describe several mysteries of yours, but I do not agree with any of them.
ਸ੍ਰੀ ਅਸਿਪਾਨ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੁਮਰੀ ਕਰਿ ਮੈ ਨ ਕਹਯੋ ਸਭ ਤੋਹਿ ਬਖਾਨਯੋ ॥੮੬੩॥
Sree Asipaan Kripaa Tumaree Kari Mai Na Kahayo Sabha Tohi Bakhaanyo ॥863॥
स्री असिपानि क्रिपा तुमरी करि मै न कहियो सभ तोहि बखानियो ॥८६३॥
O sword-wielder God! This all has been described by Thy Grace, what power can I have to write all this?.863.
ਦੋਹਰਾ ॥
Doharaa ॥
दोहरा ॥
DOHRA
ਸਗਲ ਦੁਆਰ ਕਉ ਛਾਡਿ ਕੈ ਗਹਯੋ ਤੁਹਾਰੋ ਦੁਆਰ ॥
Sagala Duaara Kau Chhaadi Kai Gahayo Tuhaaro Duaara ॥
सगल दुआर को छाडि कै गहियो तुहारो दुआर ॥
O Lord ! I have forsaken all other doors and have caught hold of only Thy door. O Lord ! Thou has caught hold of my arm
ਬਾਂਹਿ ਗਹੇ ਕੀ ਲਾਜ ਅਸਿ ਗੋਬਿੰਦ ਦਾਸ ਤੁਹਾਰ ॥੮੬੪॥
Baanhi Gahe Kee Laaja Asi Gobiaanda Daasa Tuhaara ॥864॥
बांहि गहे की लाज असि गोबिंद दास तुहार ॥८६४॥
I, Govind, am Thy serf, kindly take (care of me and) protect my honour.864.
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੩ ਅਨੰਦੁ
Raamakalee Mehalaa 3 Anandhu
रामकली महला ३ अनंदु
Raamkalee, Third Mehl, Anand ~ The Song Of Bliss:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਅਨੰਦੁ ਭਇਆ ਮੇਰੀ ਮਾਏ ਸਤਿਗੁਰੂ ਮੈ ਪਾਇਆ ॥
Anandh Bhaeiaa Maeree Maaeae Sathiguroo Mai Paaeiaa ||
अनंदु भइआ मेरी माए सतिगुरू मै पाइआ ॥
I am in ecstasy, O my mother, for I have found my True Guru.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਤ ਪਾਇਆ ਸਹਜ ਸੇਤੀ ਮਨਿ ਵਜੀਆ ਵਾਧਾਈਆ ॥
Sathigur Th Paaeiaa Sehaj Saethee Man Vajeeaa Vaadhhaaeeaa ||
सतिगुरु त पाइआ सहज सेती मनि वजीआ वाधाईआ ॥
I have found the True Guru, with intuitive ease, and my mind vibrates with the music of bliss.
ਰਾਗ ਰਤਨ ਪਰਵਾਰ ਪਰੀਆ ਸਬਦ ਗਾਵਣ ਆਈਆ ॥
Raag Rathan Paravaar Pareeaa Sabadh Gaavan Aaeeaa ||
राग रतन परवार परीआ सबद गावण आईआ ॥
The jewelled melodies and their related celestial harmonies have come to sing the Word of the Shabad.
ਸਬਦੋ ਤ ਗਾਵਹੁ ਹਰੀ ਕੇਰਾ ਮਨਿ ਜਿਨੀ ਵਸਾਇਆ ॥
Sabadho Th Gaavahu Haree Kaeraa Man Jinee Vasaaeiaa ||
सबदो त गावहु हरी केरा मनि जिनी वसाइआ ॥
The Lord dwells within the minds of those who sing the Shabad.
ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਅਨੰਦੁ ਹੋਆ ਸਤਿਗੁਰੂ ਮੈ ਪਾਇਆ ॥੧॥
Kehai Naanak Anandh Hoaa Sathiguroo Mai Paaeiaa ||1||
कहै नानकु अनंदु होआ सतिगुरू मै पाइआ ॥१॥
Says Nanak, I am in ecstasy, for I have found my True Guru. ||1||
ਏ ਮਨ ਮੇਰਿਆ ਤੂ ਸਦਾ ਰਹੁ ਹਰਿ ਨਾਲੇ ॥
Eae Man Maeriaa Thoo Sadhaa Rahu Har Naalae ||
ए मन मेरिआ तू सदा रहु हरि नाले ॥
O my mind, remain always with the Lord.
ਹਰਿ ਨਾਲਿ ਰਹੁ ਤੂ ਮੰਨ ਮੇਰੇ ਦੂਖ ਸਭਿ ਵਿਸਾਰਣਾ ॥
Har Naal Rahu Thoo Mann Maerae Dhookh Sabh Visaaranaa ||
हरि नालि रहु तू मंन मेरे दूख सभि विसारणा ॥
Remain always with the Lord, O my mind, and all sufferings will be forgotten.
ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਓਹੁ ਕਰੇ ਤੇਰਾ ਕਾਰਜ ਸਭਿ ਸਵਾਰਣਾ ॥
Angeekaar Ouhu Karae Thaeraa Kaaraj Sabh Savaaranaa ||
अंगीकारु ओहु करे तेरा कारज सभि सवारणा ॥
He will accept You as His own, and all your affairs will be perfectly arranged.
ਸਭਨਾ ਗਲਾ ਸਮਰਥੁ ਸੁਆਮੀ ਸੋ ਕਿਉ ਮਨਹੁ ਵਿਸਾਰੇ ॥
Sabhanaa Galaa Samarathh Suaamee So Kio Manahu Visaarae ||
सभना गला समरथु सुआमी सो किउ मनहु विसारे ॥
Our Lord and Master is all-powerful to do all things, so why forget Him from your mind?
ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਮੰਨ ਮੇਰੇ ਸਦਾ ਰਹੁ ਹਰਿ ਨਾਲੇ ॥੨॥
Kehai Naanak Mann Maerae Sadhaa Rahu Har Naalae ||2||
कहै नानकु मंन मेरे सदा रहु हरि नाले ॥२॥
Says Nanak, O my mind, remain always with the Lord. ||2||
ਸਾਚੇ ਸਾਹਿਬਾ ਕਿਆ ਨਾਹੀ ਘਰਿ ਤੇਰੈ ॥
Saachae Saahibaa Kiaa Naahee Ghar Thaerai ||
साचे साहिबा किआ नाही घरि तेरै ॥
O my True Lord and Master, what is there which is not in Your celestial home?
ਘਰਿ ਤ ਤੇਰੈ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੈ ਜਿਸੁ ਦੇਹਿ ਸੁ ਪਾਵਏ ॥
Ghar Th Thaerai Sabh Kishh Hai Jis Dhaehi S Paaveae ||
घरि त तेरै सभु किछु है जिसु देहि सु पावए ॥
Everything is in Your home; they receive, unto whom You give.
ਸਦਾ ਸਿਫਤਿ ਸਲਾਹ ਤੇਰੀ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਵਸਾਵਏ ॥
Sadhaa Sifath Salaah Thaeree Naam Man Vasaaveae ||
सदा सिफति सलाह तेरी नामु मनि वसावए ॥
Constantly singing Your Praises and Glories, Your Name is enshrined in the mind.
ਨਾਮੁ ਜਿਨ ਕੈ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਵਾਜੇ ਸਬਦ ਘਨੇਰੇ ॥
Naam Jin Kai Man Vasiaa Vaajae Sabadh Ghanaerae ||
नामु जिन कै मनि वसिआ वाजे सबद घनेरे ॥
The divine melody of the Shabad vibrates for those, within whose minds the Naam abides.
ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸਚੇ ਸਾਹਿਬ ਕਿਆ ਨਾਹੀ ਘਰਿ ਤੇਰੈ ॥੩॥
Kehai Naanak Sachae Saahib Kiaa Naahee Ghar Thaerai ||3||
कहै नानकु सचे साहिब किआ नाही घरि तेरै ॥३॥
Says Nanak, O my True Lord and Master, what is there which is not in Your home? ||3||
ਸਾਚਾ ਨਾਮੁ ਮੇਰਾ ਆਧਾਰੋ ॥
Saachaa Naam Maeraa Aadhhaaro ||
साचा नामु मेरा आधारो ॥
The True Name is my only support.
ਸਾਚੁ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ਮੇਰਾ ਜਿਨਿ ਭੁਖਾ ਸਭਿ ਗਵਾਈਆ ॥
Saach Naam Adhhaar Maeraa Jin Bhukhaa Sabh Gavaaeeaa ||
साचु नामु अधारु मेरा जिनि भुखा सभि गवाईआ ॥
The True Name is my only support; it satisfies all hunger.
ਕਰਿ ਸਾਂਤਿ ਸੁਖ ਮਨਿ ਆਇ ਵਸਿਆ ਜਿਨਿ ਇਛਾ ਸਭਿ ਪੁਜਾਈਆ ॥
Kar Saanth Sukh Man Aae Vasiaa Jin Eishhaa Sabh Pujaaeeaa ||
करि सांति सुख मनि आइ वसिआ जिनि इछा सभि पुजाईआ ॥
It has brought peace and tranquility to my mind; it has fulfilled all my desires.
ਸਦਾ ਕੁਰਬਾਣੁ ਕੀਤਾ ਗੁਰੂ ਵਿਟਹੁ ਜਿਸ ਦੀਆ ਏਹਿ ਵਡਿਆਈਆ ॥
Sadhaa Kurabaan Keethaa Guroo Vittahu Jis Dheeaa Eaehi Vaddiaaeeaa ||
सदा कुरबाणु कीता गुरू विटहु जिस दीआ एहि वडिआईआ ॥
I am forever a sacrifice to the Guru, who possesses such glorious greatness.
ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸੁਣਹੁ ਸੰਤਹੁ ਸਬਦਿ ਧਰਹੁ ਪਿਆਰੋ ॥
Kehai Naanak Sunahu Santhahu Sabadh Dhharahu Piaaro ||
कहै नानकु सुणहु संतहु सबदि धरहु पिआरो ॥
Says Nanak, listen, O Saints; enshrine love for the Shabad.
ਸਾਚਾ ਨਾਮੁ ਮੇਰਾ ਆਧਾਰੋ ॥੪॥
Saachaa Naam Maeraa Aadhhaaro ||4||
साचा नामु मेरा आधारो ॥४॥
The True Name is my only support. ||4||
ਵਾਜੇ ਪੰਚ ਸਬਦ ਤਿਤੁ ਘਰਿ ਸਭਾਗੈ ॥
Vaajae Panch Sabadh Thith Ghar Sabhaagai ||
वाजे पंच सबद तितु घरि सभागै ॥
The Panch Shabad, the five primal sounds, vibrate in that blessed house.
ਘਰਿ ਸਭਾਗੈ ਸਬਦ ਵਾਜੇ ਕਲਾ ਜਿਤੁ ਘਰਿ ਧਾਰੀਆ ॥
Ghar Sabhaagai Sabadh Vaajae Kalaa Jith Ghar Dhhaareeaa ||
घरि सभागै सबद वाजे कला जितु घरि धारीआ ॥
In that blessed house, the Shabad vibrates; He infuses His almighty power into it.
ਪੰਚ ਦੂਤ ਤੁਧੁ ਵਸਿ ਕੀਤੇ ਕਾਲੁ ਕੰਟਕੁ ਮਾਰਿਆ ॥
Panch Dhooth Thudhh Vas Keethae Kaal Kanttak Maariaa ||
पंच दूत तुधु वसि कीते कालु कंटकु मारिआ ॥
Through You, we subdue the five demons of desire, and slay Death, the torturer.
ਧੁਰਿ ਕਰਮਿ ਪਾਇਆ ਤੁਧੁ ਜਿਨ ਕਉ ਸਿ ਨਾਮਿ ਹਰਿ ਕੈ ਲਾਗੇ ॥
Dhhur Karam Paaeiaa Thudhh Jin Ko S Naam Har Kai Laagae ||
धुरि करमि पाइआ तुधु जिन कउ सि नामि हरि कै लागे ॥
Those who have such pre-ordained destiny are attached to the Lord's Name.
ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਤਹ ਸੁਖੁ ਹੋਆ ਤਿਤੁ ਘਰਿ ਅਨਹਦ ਵਾਜੇ ॥੫॥
Kehai Naanak Theh Sukh Hoaa Thith Ghar Anehadh Vaajae ||5||
कहै नानकु तह सुखु होआ तितु घरि अनहद वाजे ॥५॥
Says Nanak, they are at peace, and the unstruck sound current vibrates within their homes. ||5||
ਅਨਦੁ ਸੁਣਹੁ ਵਡਭਾਗੀਹੋ ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰੇ ॥
Anadh Sunahu Vaddabhaageeho Sagal Manorathh Poorae ||
अनदु सुणहु वडभागीहो सगल मनोरथ पूरे ॥
Listen to the song of bliss, O most fortunate ones; all your longings shall be fulfilled.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਉਤਰੇ ਸਗਲ ਵਿਸੂਰੇ ॥
Paarabreham Prabh Paaeiaa Outharae Sagal Visoorae ||
पारब्रहमु प्रभु पाइआ उतरे सगल विसूरे ॥
I have obtained the Supreme Lord God, and all sorrows have been forgotten.
ਦੂਖ ਰੋਗ ਸੰਤਾਪ ਉਤਰੇ ਸੁਣੀ ਸਚੀ ਬਾਣੀ ॥
Dhookh Rog Santhaap Outharae Sunee Sachee Baanee ||
दूख रोग संताप उतरे सुणी सची बाणी ॥
Pain, illness and suffering have departed, listening to the True Bani.
ਸੰਤ ਸਾਜਨ ਭਏ ਸਰਸੇ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਜਾਣੀ ॥
Santh Saajan Bheae Sarasae Poorae Gur Thae Jaanee ||
संत साजन भए सरसे पूरे गुर ते जाणी ॥
The Saints and their friends are in ecstasy, knowing the Perfect Guru.
ਸੁਣਤੇ ਪੁਨੀਤ ਕਹਤੇ ਪਵਿਤੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰੇ ॥
Sunathae Puneeth Kehathae Pavith Sathigur Rehiaa Bharapoorae ||
सुणते पुनीत कहते पवितु सतिगुरु रहिआ भरपूरे ॥
Pure are the listeners, and pure are the speakers; the True Guru is all-pervading and permeating.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕੁ ਗੁਰ ਚਰਣ ਲਾਗੇ ਵਾਜੇ ਅਨਹਦ ਤੂਰੇ ॥੪੦॥੧॥
Binavanth Naanak Gur Charan Laagae Vaajae Anehadh Thoorae ||40||1||
बिनवंति नानकु गुर चरण लागे वाजे अनहद तूरे ॥४०॥१॥
Prays Nanak, touching the Guru's Feet, the unstruck sound current of the celestial bugles vibrates and resounds. ||40||1||
ਮੁੰਦਾਵਣੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Mundhaavanee Mehalaa 5 ||
मुंदावणी महला ५ ॥
Mundaavanee, Fifth Mehl:
ਥਾਲ ਵਿਚਿ ਤਿੰਨਿ ਵਸਤੂ ਪਈਓ ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਵੀਚਾਰੋ ॥
Thhaal Vich Thinn Vasathoo Peeou Sath Santhokh Veechaaro ||
थाल विचि तिंनि वसतू पईओ सतु संतोखु वीचारो ॥
Upon this Plate, three things have been placed: Truth, Contentment and Contemplation.
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਠਾਕੁਰ ਕਾ ਪਇਓ ਜਿਸ ਕਾ ਸਭਸੁ ਅਧਾਰੋ ॥
Anmrith Naam Thaakur Kaa Paeiou Jis Kaa Sabhas Adhhaaro ||
अम्रित नामु ठाकुर का पइओ जिस का सभसु अधारो ॥
The Ambrosial Nectar of the Naam, the Name of our Lord and Master, has been placed upon it as well; it is the Support of all.
ਜੇ ਕੋ ਖਾਵੈ ਜੇ ਕੋ ਭੁੰਚੈ ਤਿਸ ਕਾ ਹੋਇ ਉਧਾਰੋ ॥
Jae Ko Khaavai Jae Ko Bhunchai This Kaa Hoe Oudhhaaro ||
जे को खावै जे को भुंचै तिस का होइ उधारो ॥
One who eats it and enjoys it shall be saved.
ਏਹ ਵਸਤੁ ਤਜੀ ਨਹ ਜਾਈ ਨਿਤ ਨਿਤ ਰਖੁ ਉਰਿ ਧਾਰੋ ॥
Eaeh Vasath Thajee Neh Jaaee Nith Nith Rakh Our Dhhaaro ||
एह वसतु तजी नह जाई नित नित रखु उरि धारो ॥
This thing can never be forsaken; keep this always and forever in your mind.
ਤਮ ਸੰਸਾਰੁ ਚਰਨ ਲਗਿ ਤਰੀਐ ਸਭੁ ਨਾਨਕ ਬ੍ਰਹਮ ਪਸਾਰੋ ॥੧॥
Tham Sansaar Charan Lag Thareeai Sabh Naanak Breham Pasaaro ||1||
तम संसारु चरन लगि तरीऐ सभु नानक ब्रहम पसारो ॥१॥
The dark world-ocean is crossed over, by grasping the Feet of the Lord; O Nanak, it is all the extension of God. ||1||
ਸਲੋਕ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Salok Mehalaa 5 ||
सलोक महला ५ ॥
Shalok, Fifth Mehl:
ਤੇਰਾ ਕੀਤਾ ਜਾਤੋ ਨਾਹੀ ਮੈਨੋ ਜੋਗੁ ਕੀਤੋਈ ॥
Thaeraa Keethaa Jaatho Naahee Maino Jog Keethoee ||
तेरा कीता जातो नाही मैनो जोगु कीतोई ॥
I have not appreciated what You have done for me, Lord; only You can make me worthy.
ਮੈ ਨਿਰਗੁਣਿਆਰੇ ਕੋ ਗੁਣੁ ਨਾਹੀ ਆਪੇ ਤਰਸੁ ਪਇਓਈ ॥
Mai Niraguniaarae Ko Gun Naahee Aapae Tharas Paeiouee ||
मै निरगुणिआरे को गुणु नाही आपे तरसु पइओई ॥
I am unworthy - I have no worth or virtues at all. You have taken pity on me.
ਤਰਸੁ ਪਇਆ ਮਿਹਰਾਮਤਿ ਹੋਈ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਜਣੁ ਮਿਲਿਆ ॥
Tharas Paeiaa Miharaamath Hoee Sathigur Sajan Miliaa ||
तरसु पइआ मिहरामति होई सतिगुरु सजणु मिलिआ ॥
You took pity on me, and blessed me with Your Mercy, and I have met the True Guru, my Friend.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਤਾਂ ਜੀਵਾਂ ਤਨੁ ਮਨੁ ਥੀਵੈ ਹਰਿਆ ॥੧॥
Naanak Naam Milai Thaan Jeevaan Than Man Thheevai Hariaa ||1||
नानक नामु मिलै तां जीवां तनु मनु थीवै हरिआ ॥१॥
O Nanak, if I am blessed with the Naam, I live, and my body and mind blossom forth. ||1||
ਪਉੜੀ ॥
Pourree ||
पउड़ी ॥
Pauree:
ਤਿਥੈ ਤੂ ਸਮਰਥੁ ਜਿਥੈ ਕੋਇ ਨਾਹਿ ॥
Thithhai Thoo Samarathh Jithhai Koe Naahi ||
तिथै तू समरथु जिथै कोइ नाहि ॥
Where You are, Almighty Lord, there is no one else.
ਓਥੈ ਤੇਰੀ ਰਖ ਅਗਨੀ ਉਦਰ ਮਾਹਿ ॥
Outhhai Thaeree Rakh Aganee Oudhar Maahi ||
ओथै तेरी रख अगनी उदर माहि ॥
There, in the fire of the mother's womb, You protected us.
ਸੁਣਿ ਕੈ ਜਮ ਕੇ ਦੂਤ ਨਾਇ ਤੇਰੈ ਛਡਿ ਜਾਹਿ ॥
Sun Kai Jam Kae Dhooth Naae Thaerai Shhadd Jaahi ||
सुणि कै जम के दूत नाइ तेरै छडि जाहि ॥
Hearing Your Name, the Messenger of Death runs away.
ਭਉਜਲੁ ਬਿਖਮੁ ਅਸਗਾਹੁ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਪਾਰਿ ਪਾਹਿ ॥
Bhoujal Bikham Asagaahu Gur Sabadhee Paar Paahi ||
भउजलु बिखमु असगाहु गुर सबदी पारि पाहि ॥
The terrifying, treacherous, impassible world-ocean is crossed over, through the Word of the Guru's Shabad.
ਜਿਨ ਕਉ ਲਗੀ ਪਿਆਸ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸੇਇ ਖਾਹਿ ॥
Jin Ko Lagee Piaas Anmrith Saee Khaahi ||
जिन कउ लगी पिआस अम्रितु सेइ खाहि ॥
Those who feel thirst for You, take in Your Ambrosial Nectar.
ਕਲਿ ਮਹਿ ਏਹੋ ਪੁੰਨੁ ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ ਗਾਹਿ ॥
Kal Mehi Eaeho Punn Gun Govindh Gaahi ||
कलि महि एहो पुंनु गुण गोविंद गाहि ॥
This is the only act of goodness in this Dark Age of Kali Yuga, to sing the Glorious Praises of the Lord of the Universe.
ਸਭਸੈ ਨੋ ਕਿਰਪਾਲੁ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਲੇ ਸਾਹਿ ਸਾਹਿ ॥
Sabhasai No Kirapaal Samhaalae Saahi Saahi ||
सभसै नो किरपालु सम्हाले साहि साहि ॥
He is Merciful to all; He sustains us with each and every breath.
ਬਿਰਥਾ ਕੋਇ ਨ ਜਾਇ ਜਿ ਆਵੈ ਤੁਧੁ ਆਹਿ ॥੯॥
Birathhaa Koe N Jaae J Aavai Thudhh Aahi ||9||
बिरथा कोइ न जाइ जि आवै तुधु आहि ॥९॥
Those who come to You with love and faith are never turned away empty-handed. ||9||
ਰਾਗੁ ਗੂਜਰੀ ਵਾਰ ਮਹਲਾ ੫
Raag Goojaree Vaar Mehalaa 5
रागु गूजरी वार महला ५
Raag Goojaree, Vaar, Fifth Mehl:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੫ ॥
Salok Ma 5 ||
सलोकु मः ५ ॥
Shalok, Fifth Mehl:
ਅੰਤਰਿ ਗੁਰੁ ਆਰਾਧਣਾ ਜਿਹਵਾ ਜਪਿ ਗੁਰ ਨਾਉ ॥
Anthar Gur Aaraadhhanaa Jihavaa Jap Gur Naao ||
अंतरि गुरु आराधणा जिहवा जपि गुर नाउ ॥
Deep within yourself, worship the Guru in adoration, and with your tongue, chant the Guru's Name.
ਨੇਤ੍ਰੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੇਖਣਾ ਸ੍ਰਵਣੀ ਸੁਨਣਾ ਗੁਰ ਨਾਉ ॥
Naethree Sathigur Paekhanaa Sravanee Sunanaa Gur Naao ||
नेत्री सतिगुरु पेखणा स्रवणी सुनणा गुर नाउ ॥
Let your eyes behold the True Guru, and let your ears hear the Guru's Name.
ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਤੀ ਰਤਿਆ ਦਰਗਹ ਪਾਈਐ ਠਾਉ ॥
Sathigur Saethee Rathiaa Dharageh Paaeeai Thaao ||
सतिगुर सेती रतिआ दरगह पाईऐ ठाउ ॥
Attuned to the True Guru, you shall receive a place of honor in the Court of the Lord.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ ਜਿਸ ਨੋ ਏਹ ਵਥੁ ਦੇਇ ॥
Kahu Naanak Kirapaa Karae Jis No Eaeh Vathh Dhaee ||
कहु नानक किरपा करे जिस नो एह वथु देइ ॥
Says Nanak, this treasure is bestowed on those who are blessed with His Mercy.
ਜਗ ਮਹਿ ਉਤਮ ਕਾਢੀਅਹਿ ਵਿਰਲੇ ਕੇਈ ਕੇਇ ॥੧॥
Jag Mehi Outham Kaadteeahi Viralae Kaeee Kaee ||1||
जग महि उतम काढीअहि विरले केई केइ ॥१॥
In the midst of the world, they are known as the most pious - they are rare indeed. ||1||
ਮਃ ੫ ॥
Ma 5 ||
मः ५ ॥
Fifth Mehl:
ਰਖੇ ਰਖਣਹਾਰਿ ਆਪਿ ਉਬਾਰਿਅਨੁ ॥
Rakhae Rakhanehaar Aap Oubaarian ||
रखे रखणहारि आपि उबारिअनु ॥
O Savior Lord, save us and take us across.
ਗੁਰ ਕੀ ਪੈਰੀ ਪਾਇ ਕਾਜ ਸਵਾਰਿਅਨੁ ॥
Gur Kee Pairee Paae Kaaj Savaarian ||
गुर की पैरी पाइ काज सवारिअनु ॥
Falling at the feet of the Guru, our works are embellished with perfection.
ਹੋਆ ਆਪਿ ਦਇਆਲੁ ਮਨਹੁ ਨ ਵਿਸਾਰਿਅਨੁ ॥
Hoaa Aap Dhaeiaal Manahu N Visaarian ||
होआ आपि दइआलु मनहु न विसारिअनु ॥
You have become kind, merciful and compassionate; we do not forget You from our minds.
ਸਾਧ ਜਨਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਭਵਜਲੁ ਤਾਰਿਅਨੁ ॥
Saadhh Janaa Kai Sang Bhavajal Thaarian ||
साध जना कै संगि भवजलु तारिअनु ॥
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, we are carried across the terrifying world-ocean.
ਸਾਕਤ ਨਿੰਦਕ ਦੁਸਟ ਖਿਨ ਮਾਹਿ ਬਿਦਾਰਿਅਨੁ ॥
Saakath Nindhak Dhusatt Khin Maahi Bidhaarian ||
साकत निंदक दुसट खिन माहि बिदारिअनु ॥
In an instant, You have destroyed the faithless cynics and slanderous enemies.
ਤਿਸੁ ਸਾਹਿਬ ਕੀ ਟੇਕ ਨਾਨਕ ਮਨੈ ਮਾਹਿ ॥
This Saahib Kee Ttaek Naanak Manai Maahi ||
तिसु साहिब की टेक नानक मनै माहि ॥
That Lord and Master is my Anchor and Support; O Nanak, hold firm in your mind.
ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ਸਗਲੇ ਦੂਖ ਜਾਹਿ ॥੨॥
Jis Simarath Sukh Hoe Sagalae Dhookh Jaahi ||2||
जिसु सिमरत सुखु होइ सगले दूख जाहि ॥२॥
Remembering Him in meditation, happiness comes, and all sorrows and pains simply vanish. ||2||
WAHEGURU JI KA KHALSA
WAHEGURU JI KI FATEH
0 #type=(blogger):
Post a Comment